Даше приношение (Державин)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Даше приношение
автор Гавриил Романович Державин (1743—1816)
См. Стихотворения 1797. Дата создания: 1797. Источник: Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. — СПб.: Изд. Имп. Академии наук, 1866. — Т. 3. Стихотворения. Часть III. — С. 364—368.

Даше приношение[1]

Ты со мной вечор сидела,
Милая, и песню пела[a 1]:
«Сад нам надо, сад, мой свет!»
Я хоть думал: денег нет;
Ho, любя, как отказаться?
Стал ходить и домышляться,
Как тебе в том пособить,
Как бы саду быть.
Но как утро вечера хитрее,
10.Буду завтра я умнее!
Лег я спать и вижу сон:
Мне явился Аполлон!
Вкруг чела его круг звезд сияет[a 2];
Сам на лире он играет,
Перстами по струнам бьет[a 3],
И огонь от них течет,
Как с лампад лучи струятся.
Ночь светлеет, взоры тмятся
От божественных красот!
20.От волшебного бряцанья,
Его гласа восклицанья[a 4],
Вижу я, мой сад растет!
Из земли выходят дубы мшисты,
В воздух бьют ключи сребристы,
Рыбы ходят по прудам,
Птицы райски по кустам,
Лани белы, златороги
Через желтые дороги,
Через холмы скачут скользки
30.И коты кричат заморски.
Бог лучистый, бог, сотворший сад[a 5]
Бросил на меня свой взгляд:
«Я», сказал, «тебе дал лиру,
Ты воспел уж ей харит.
Для чего же миру[a 6]
Еще глас твой не гремит?
Зачинай! река златая[a 7],
Изобилье проливая,
Ha карман твой потечет, —
40.Удивится свет.»
Он сказал и сам сокрылся
Средь златых, лазурных туч.
Я вспрянул и пробудился[a 8];
Вижу; солнца луч
От востока сквозь окно сияет
И струею золотой
Течет точно как живой[a 9],
Над лицом моим играет
Средь завесы вкруг одра зеленой[a 10].
50.Встал я, богом озаренный[2],
Показал тебе свет сей.
И тут воле я твоей
Уж безмолвно покорился.
Взял я лиру и на ней,
Разогрев холодну кровь,
Петь из шутки покусился
Нежную любовь;
А ко мне Анакреон,
Лель, Амур, Эрот и Купидон,
60.С ними вместе ты[a 11]
На совет пришли,
Вкус и знанья принесли,
Чтоб поэзии мечты,
Тень мешать уметь приятно с светом[a 12],
А тебе, душе моей,
Дар принес я сей,
He для славы, —
Для забавы
В скучные твои часы,
70.Когда сморщишь ты красы.
Ты заметь: сбудется ль сон?
Прав ли будет Аполлон
С толь приятным мне обетом?

1797

Варианты[править]

  1. И одну ты песню пела.
    «Сад мне надо, сад, мой свет».
    А тебе я: денег нет.
    «Как же ты свой век трудился, —
    Саду даже не добился?
    А по нашим суетам,
    Некуда и выйти нам.
    Но дела твои спорее
    Пойдут от саду, скорее».
    — Прихоть! прихоть! по делам
    He гуляют по садам.
    «Да ты пишешь и стихами,
    И широкими шагами
    Топ по комнате, да топ,
    Будто буря, морща лоб;
    To вперед, то взад летаешь,
    Тенью мне в глаза мелькаешь:
    Успокой мой дух!»
    — Хорошо, мой друг!
    Я сказал и поклонился,
    Сам в постелю торопился,
    Лег, заснул и вижу сон (Зачеркнутая редакция).

  2. Вкруг чела из звезд венец сияет.

  3. В струны перстами бьючи;
    С струн так звоны, как лучи
    От лампад по тме струятся,
    Блещут в очи, очи тмятся …

  4. Песен, гласа. …

  5. … сей мне сад.

  6. Для чего же с нею миру

  7. Ну, зачни. …
    Изобильная такая
    В миг единый потечет, …
    Что дивиться будет свет.

  8. Я вздрогнул …

  9. Так трепещет …

  10. Внутрь …
    Встал я, светом …
    Показал тебе луч сей.

  11. Caфo, Львов, а с ними ты
    На беседу все пришли.

  12. Тень смешать приятно с светом.

Комментарий Я. Грота[править]

  1. Во II-м Томе (стр. 364) было уже сказано ο происхождении этой неконченной пьесы и ο связи ее с позднейшим, помещенным там стихотворением: Приношение красавицам. Имя Даши означает вторую жену Державина, для угождения которой он, как упоминается в пьесе, предпринял сочинение Анакреонтических песней, желая доставить ей средства развести при доме сад.

    Стихи Даше приношение сохранились целиком только в черновом подлиннике, в рукописи казанского университета (Том I, стр. XV), по которой они были напечатаны в Библиографических Записках 1859 г., № 11. По той же рукописи печатаются они и здесь с исправленным чтением некоторых стихов.

    К этому стихотворению, как служащему дополнением Анакреонтических песней, прилагаются два рисунка, в подлиннике сделанные при жизни Державина. Первый был приготовлен к Приношению красавицам, но мы заменили его (Том II, стр. 364) другою, первоначально заказанною поэтом виньеткою из отдельного издания Анакреонтических песней; другой рисунок заимствуем из III-го тома издания 1808 года, где он является на 1-ой странице, над заглавием той же пьесы.

  2. Остальное, начиная от этого стиха, сохранилось еще в другой редакции на особом листе, откуда заимствуем варианты к, л и стих 70, который пропущен в казанской рукописи и в Библиогр. Записках.