Если бы сонмы плывущих в эфире миров (Гамерлинг/Чюмина)/1900 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Если-бы сонмы плывущихъ въ эфирѣ міровъ…»
авторъ Робертъ Гамерлингъ (1830—1889), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Дата созданія: пер. 1895, опубл.: пер. 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ. — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 166.

Редакціи




[166-167]
***

Если-бы сонмы плывущихъ въ эфирѣ міровъ
Душу имѣли—въ теченіи многихъ вѣковъ
Правильный ходъ совершать не могли бы свѣтила.
Въ тѣхъ, кто душою страдать и бороться привыкъ—
Въ тѣхъ изсякаетъ безвременно жизни родникъ:
Долго живетъ лишь слѣпая, бездушная сила.

1895 г.