Если бы сонмы плывущих в эфире миров (Гамерлинг; Чюмина)/1900 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Если-бы сонмы плывущихъ въ эфирѣ міровъ…»
авторъ Робертъ Гамерлингъ (1830—1889), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: нѣмецкій. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Перевод созд.: пер. 1895, опубл: 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 166.



[166-167]

Если-бы сонмы плывущихъ въ эфирѣ міровъ
Душу имѣли—въ теченіи многихъ вѣковъ
Правильный ходъ совершать не могли бы свѣтила.
Въ тѣхъ, кто душою страдать и бороться привыкъ—
Въ тѣхъ изсякаетъ безвременно жизни родникъ:
Долго живетъ лишь слѣпая, бездушная сила.

1895 г.