Звёзды ночи золотые, поклонитесь моей милой (Гейне; Минаев)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Звѣзды ночи золотыя, поклонитесь моей милой…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Д. Д. Минаевъ (1835—1889)
Оригинал: нем. «Schöne, helle, goldne Sterne…», опубл.: 1823[1]. — Изъ цикла «Лирическое интермеццо». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 9..

* * *


[9]

Звѣзды ночи золотыя, поклонитесь моей милой
И скажите, что я тотъ же — какъ и нѣкогда — унылый,
Съ болью въ сердцѣ безпримѣрной
И попрежнему ей вѣрный.




Примѣчанія.

См. также переводъ Зоргенфрея.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.