Перейти к содержанию

Идёт весна с дарами к венцу (Гейне; Быков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«Идет весна с дарами к венцу…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. В. Быков (1843—1930)
Оригинал: нем. «Es kommt der Lenz mit dem Hochzeitgeschenk…», опубл.: 1834[1]. — Из цикла «Кларисса», сб. «Новые стихотворения». Источник: Генрих Гейне. Стихотворения / Предисловие П. С. Когана, вступительная статья и примечания В. А. Зоргенфрея. — М., Л.: Academia, 1931. — С. 558.

* * *


Идет весна с дарами к венцу,
Ликуя, шествует с пеньем;
Приходит к новобрачным она
С приветом и поздранленьем.

Жасмин и розы, фиалки у ней
И зелень душистая вместе;
Приносит в дар жениху сельдерей
И спаржу милой невесте.




Примечания

В первом томе «Салона» 1834 года и восьмом издании «Новых стихотворений» 1868 года[2] это стихотворение включено под номером 7 в цикл «Кларисса», а в издании 1869 года[3] — под номером 5 в «Zum Polterabend». См. также перевод Вейнберга.

  1. Der Salon. 1. Band. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1834. — С. 191.
  2. Neue Gedichte von Heinrich Heine. — 8. Auflage. — Hamburg: Hoffmann & Campe, 1868. — С. 193.
  3. Letzte Gedichte und Gedanken von Heinrich Heine. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1869. — С. 28.