Из альманаха "Авто в облаках" (Фиолетов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Из альманаха "Авто в облаках"
автор Анатолий Васильевич Фиолетов
Опубл.: 1915. Источник: az.lib.ru • Предутренний час
В канаве
Осень
Апрель городской

Фиолетов А. (Шор Н. Б.) Деревянные фаготы: Собрание стихотворений.

Б. м.: Salamandra P.V.V., 2017. — (Библиотека авангарда, вып. XXI).

Анатолий ФИОЛЕТОВ[править]

ИЗ АЛЬМАНАХА «АВТО В ОБЛАКАХ»
(1915)
[править]

ПРЕДУТРЕННИЙ ЧАС[править]

1.

Голубые лошадки,

Мигая от хмурых лучей,

В кармине яичном

Тупых и скрипящих свечей.

Обои в испуге.

Подковы лошадок дрожат.

Погаслого неба

Невнятен истрепанный взгляд…

Рассветную маску

Надели на стены холсты.

Убегают лошадки,

Упруго поднявши хвосты.

2.

Молодой носатый месяц разостлал платочек белый

У подножья скользкой тучи и присел, зевнув в кулак.

Пиджачок его кургузый, от прогулок порыжелый,

На спине истерся очень и блестел, как свежий лак.

А над месяцем на нитях звезды сонные желтели,

Холодел сапфирный сумрак, на земле пробило пять.

И, поднявшись, вялый месяц шепчет звездам еле-еле:

«Я тушу вас, не пугайтесь, — вам пора ложиться спать!»

В КАНАВЕ[править]

Чахоточный угрюмый колокольчик,

Качаясь на зеленой хрупкой ножке,

Развертывал морщинистый чехольчик,

Протягивал навстречу солнцу рожки.

Глаза его печальные линяли,

Чехольчик был немодного покроя,

Но взгляды безнадежные кричали:

«Мне все равно, вы видите, — больной я!»

*  *  *

У моего приятеля дерева

Зеленоватые стильные волосы…

Но на стане упругом теперь его

От укусов пилы, как от жал осы,

Белой кровью наполнены язвы.

Ах, скажите — не больно вам разве,

Если приятель, единственный, чуткий,

Мудро молчавший при встрече,

Умирает бессмысленно, жутко,

В июньский серебряный вечер.

ОСЕНЬ
(Больное)
[править]

Сегодня стулья глядят странно и печально,

И мозговым полушариям тоже странно —

В них постукивают молоточки нахально,

Как упорная нога часов над диваном.

Но вдруг, вы понимаете, мне стало забавно:

Поверьте, у меня голова ходит кругом!..

Ах, я вспомнил, как совсем недавно

Простился с лучшим незабываемым другом.

Я подарил ему половую тряпку.

Очень польщенный, он протянул мне свой хвостик

И, приподнявши паутиновую шляпку,

Произнес экспромтно миниатюрный тостик.

Он сказал: «Знаешь, мой милый, я уезжаю,

Закономерно, что ты со мной расстаешься»…

Но, тонкий как палец, понял, что я рыдаю,

И шепнул нахмуренно: «Чего ты смеешься?»

Ах, бледнеющему сердцу безмерно больно,

И черное небо нависло слишком низко…

Но, знаете, я вспомнил, я вспомнил невольно —

Гляньте на тротуары, как там грязно и слизко.

АПРЕЛЬ ГОРОДСКОЙ[править]

Апрель, полупьяный от запахов марта,

Надевши атласный тюльпановый смокинг,

Пришел в драпированный копотью город.

Брюнетки вороны с осанкою лорда

Шептались сурово: «Ах choking, ax choking!

Вульгарен наряд у румяного франта».

Но красное утро смеялось так звонко,

Так шумно Весна танцевала фурлану,

Что хрупкий плевок, побледневший и тонкий,

Внезапно воскликнул: «Я еду в Тоскану!»

И даже у неба глаза засинели,

И солнце, как встарь, целовалось с землею,

А тихие в белых передниках тучки

Бродили, держась благонравно за ручки,

И мирно болтали сестричка с сестрою:

«Весна слишком явно флиртует с Апрелем».

Когда же заря утомленно снимала

Лиловое платье, истомно зевая,

Весна в переулках Апрелю шептала:

«Мой милый, не бойся угрозного мая».

Но дни, умирая от знойного хмеля,

Медлительно таяли в улицах бурых,

Где солнце сверкало клинками из стали…

А в пряные ночи уже зацветали

Гирлянды жасминов — детей белокурых

Весны светлоглазой и франта Апреля.

КОММЕНТАРИИ[править]

Включенные в книгу стихотворения А. Фиолетова публикуются в новой орфографии с сохранением авторской пунктуации.

Из альманаха «Авто в облаках»

Публ. по изд.: Авто в облаках. Эдуард Багрицкий, Исидор Бобович, Нина Воскресенская, Петр Сторицын, Сергей Третьяков, Анатолий Фиолетов, Георгий Цагарели, Вадим Шершеневич: Стихи. Обл. и рис. С. Фазини. Одесса: тип. «Спорт и Наука», 1915.

С. 24. Осень — Впервые под загл. «Мокрый день» и со значит, разночтениями в сб. «Зеленые агаты» (см. с. 63).

С. 25. Ах choking, ах choking! — Искаж. англ. shocking: «Какой скандал! Шокирующе!»

С. 25. …танцевала фурлану — Фурлана (также фриулана, форлана) — быстрый итальянский народный танец XVI—XVIII в., ставший весьма популярным в Европе и России в 1910-х гг.