Из времён кос в мужской причёске (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Изъ времёнъ косъ въ мужской причёскѣ : Басня
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Aus der Zopfzeit («Zu Kassel waren zwey Ratten…»), опубл. въ 1869[1]. — Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 144—145.. Из времён кос в мужской причёске (Гейне; Вейнберг)/ДО въ новой орѳографіи


Изъ времёнъ косъ въ мужской причёскѣ.


(Басня.)


[144]

Въ Касселѣ двѣ крысы проживали
И ужасно обѣ голодали.

Наконецъ, одна изъ нихъ другой
Начала шептать въ тиши ночной:

«Знаю съ кашею горшечекъ я; но, ахъ!
Тамъ стоитъ солдатикъ на часахъ.

«Онъ въ курфирстовскомъ мундирѣ
И съ косой — огромнѣйшею въ мірѣ.

«А въ ружьѣ — и порохъ, и свинецъ,
10 Подойди — сейчасъ тебѣ конецъ».

Зубками скрипитъ другая
И подругѣ шепчетъ, отвѣчая:

«Нашъ курфирстъ свѣтлѣйшій — ловкій человѣкъ,
Любитъ добрый старый вѣкъ.

15 «Время кошекъ старыхъ, у которыхъ
Косы красовались въ головныхъ уборахъ.

«Кошки этими косами
Все соперничали съ нами.

«Но коса вѣдь символъ лишь хвоста, а онъ
20 Намъ природой подаренъ.

«Мы, избранницы животной всей породы,
Мы имѣемъ косы отъ природы.

«О, курфирстъ! Коли вамъ кошки по сердцу пришлись,
То не можетъ ваша свѣтлость не любить и крысъ.


[145]

25 «Да, конечно, крысамъ преданъ ты душою,
Такъ какъ отъ природы мы уже съ косою.

«О, когда бы, благородный, славный кософилъ,
Ты свободный доступъ къ кашѣ намъ открылъ!

«О, позволь горшечкомъ съ кашей намъ распорядиться,
30 И вели ты часовому удалиться.

«За такую благосклонность, за такую кашу,
Положиться смѣло можешь на любовь и вѣрность нашу.

«И когда — увы! — покинешь насъ навѣки ты,
На твоемъ гробу отрѣжемъ мы себѣ хвосты,

35 «И твой лобъ вѣнкообразно мы покроемъ ими.
Крысъ хвосты пускай послужатъ лаврами твоими!»




Примѣчанія.

  1. Впервые — въ книгѣ Letzte Gedichte und Gedanken von Heinrich Heine. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1869. — С. 124—126..