Из слёз моих много родится (Гейне/Фет)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Из слёз моих много родится…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Aus meinen Thränen sprießen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Дата создания: 1841. Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г. — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 210. Из слёз моих много родится (Гейне/Фет) в дореформенной орфографии


* * *


Из слёз моих много родится
Роскошных и пёстрых цветов,
И вздохи мои обратятся
В полуночный хор соловьёв.

Дитя, если ты меня любишь,
Цветы все тебе подарю,
И песнь соловьиная встретит
Под милым окошком зарю.




Примечания

См. также переводы Михайлова, Добролюбова, Вейнберга и Бальмонта.