Из слёз моих пышные розы родятся (Гейне/Бальмонт)/1890 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Изъ слезъ моихъ пышныя розы родятся…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Aus meinen Thränen sprießen…». — См. Оглавленіе. Изъ сборника «Сборникъ стихотвореній». Дата созданія: 1823; пер. 1890, опубл.: 1823; пер. 1890. Источникъ: Бальмонтъ, К. Д.. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 82..

Редакціи




[82-83]
3.

Изъ слезъ моихъ пышныя розы родятся,
Цвѣтутъ и струятъ ароматъ,
Изъ стоновъ моихъ соловьиные хоры
Родятся и громко звенятъ.

Дитя! Полюби меня только,—всѣ розы
Тебѣ я тогда подарю
И пѣсню тебѣ соловьемъ сладкозвучнымъ
Подъ окнами громко спою!




Примѣчанія

См. также переводы Фета, Михайлова, Добролюбова, Вейнберга и Бальмонта.


PD-icon.svg Это произведеніе перешло въ общественное достояніе.
Произведеніе написано авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.
Кромѣ того, переводъ выполненъ авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликованъ прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.