Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Ильза
Зовусь я принцессою Ильзой,
Живу в Ильзенштейне своём.
Зайди ты в хрустальный мой замок:
Блаженно мы в нем заживем.
5 Своею прозрачной волною
Я вымою кудри твои;
Со мною, угрюмый страдалец,
Забудешь ты скорби свои.
На белой груди моей ляжешь,
10 Уснешь в моих белых руках
И страстной душою потонешь
В чарующих, сказочных снах.
Ласкать, целовать тебя стану
Без устали. В неге такой
15 Не таял и царственный Генрих,
Покойный возлюбленный мой.
Пусть мертвые тлеют в могиле,
Живому дай жизни вполне!
А я и свежа и прекрасна,
20 И сердце играет во мне.
Зайди же, прохожий, в мой замок!
В мой замок хрустальный зайди!
Там рыцари пляшут и дамы…
На пышный мой пир погляди!
25 Шумят там парчовые платья,
Железные шпоры звенят,
И карлы на скрипках играют,
Бьют в бубны и в трубы трубят.
Как некогда Генриха, крепко
30 Тебя ко груди я прижму.
Бывало, труба зарокочет —
Я уши закрою ему.
Примечания
См. также переводы Кульчицкого , Вейнберга и Зоргенфрея .
↑ Reisebilder von Heinrich Heine. Erster Teil. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1826. — С. 244—245.
↑ Впервые — в журнале «Русский вестник», 1859 , март, кн. 2, с. 292 (без заглавия в составе перевода «Die Harzreise» ); затем — в Стихотворения М. Л. Михайлова . — Берлин: Georg Stilke, 1862. — С. 204—205 . .