Как мне решить, о друг прелестный (Рюккерт; Фет)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Как мне решить, о друг прелестный…» : Из Рюккерта, III
автор Фридрих Рюккерт (1788—1866), пер. Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Ich wüßte nicht, wenn ich's vergliche…». — Из сборника «Вечерние огни». Источник: А. А. Фет. Вечерние огни. М. Наука, 1981 (полный текст) (Стр. 109-111).


III


Как мне решить, о друг прелестный,
Кто властью больше: я иль ты?
Свободных песен круг небесный
Не больше царства красоты.
  
Два рая: ты — в моём царица,
А мне — в твоём царить дано.
Один другому лишь граница,
И оба вместе лишь одно.
  
Там, где любовь твоя не властна,
Восходит песни блеск моей,
Куда душа ни взглянет страстно,
12 Разверзсто небо перед ней.




Примечания

Из Рюккерта. III. «Как мне решить, о друг прелестный…» (Стр. 109—110). Перевод стихотворения Рюккерта «Ich wüßte nicht, wenn ich's vergliche…» Впервые — сборник «Утро». M., 1866, стр. 421. Автографы (2) — в Тетр. II, стр. 50 и ПД (Дашковское собр., ф. 93.3.1313).