Как прекрасна ты, всю душу (Гейне; Вейнберг)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Какъ прекрасна ты, всю душу…
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Ach, wie schön bist du, wenn traulich…». — Изъ цикла «Анжелика», сб. «Новыя стихотворенія». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 21—22.. Как прекрасна ты, всю душу (Гейне; Вейнберг)/ДО въ новой орѳографіи


* * *


[21]

Какъ прекрасна ты, всю душу
Предо мною открывая
И возвышенныя чувства
Въ сладкой рѣчи изливая!

Повѣствуя мнѣ, что душу
Въ чистотѣ всегда хранила,
Что громаднѣйшія жертвы
Чести сердца приносила!

Что тебя и за мильоны-бъ,
10 Какъ всѣ женщины ни слабы,
Не купилъ никто на свѣтѣ —
Что скорѣй ты умерла бы!


[22]

Я стою передъ тобою
И впиваю эти звуки,
15 И, нѣмой статуей вѣры,
Набожно скресилъ я руки.