Кармен (Готье; Брюсов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кармен
автор Теофиль Готье (1811—1872), пер. Валерий Яковлевич Брюсов
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Carmen. — Из сборника «Эмали и камеи». Источник: Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков. — М.: Радуга, 1989. — На фр. языке с параллельным русским текстом. — 368 с. • См. также переводы О. Чюминой, Н. Гумилёва, А. Эфрон, Е. Коровина, С. Петрова, А. Якобсона и Л. Портера.


Кармен


Она худа. Глаза как сливы;
В них уголь спрятала она;
Зловещи кос её отливы;
Дубил ей кожу сатана!

Она дурна — вот суд соседский.
К ней льнут мужчины тем сильней.
Есть слух, что мессу пел Толедский
Архиепископ перед ней,

У ней над шеей смугло-белой
Шиньон громадный чёрных кос;
Она всё маленькое тело,
Раздевшись, прячет в плащ волос.

Она лицом бледна, но брови
Чернеют и алеет рот:
Окрашен цветом страстной крови,
Цветок багряный, красный мёд!

Нет! С мавританкою подобной
Красавиц наших не сравнять!
Сиянье глаз её способно
Пресыщенность разжечь опять.

В ее прельстительности скрыта,
Быть может, соль пучины той,
Откуда, древле, Афродита
Всплыла, прекрасной и нагой!