Конвенция между СССР и НРБ по карантину и защите сельскохозяйственных растений от вредителей и болезней

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Конвенция между Правительством Союза Советских Социали­стических Республик и Правительством Народной Республики Болгарии по карантину и защите сельскохозяйственных растений от вредителей и болезней
Документ международного права
Дата создания: 25 августа 1950 года, опубл.: 7 апреля 1951 г.[1]. Источник: «Ведомости Верховного Совета СССР», 7 апреля 1951 г., № 6 (663), с. 4

КОНВЕНЦИЯ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Народной Республики Болгарии по карантину и защите сельскохозяйственных растений от вредителей и болезней

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Народной Республики Болгарии, считая необходимым принять более эффективные меры по ликвидации потерь в сельском хозяйстве от вредителей и болезней, чтобы обеспечить максимальное повышение урожайности сельскохозяйственных культур, назначили своими уполномоченными, а именно:

Правительство Союза Советских Социалистических Республик —

Бодрова Михаила Федоровича, Чрезвычайного и Полномочного Посла Союза ССР в Народной Республике Болгарии;

Правительство Народной Республики Болгарии —

Титко Черноколева — Министра Земледелия Народной Республики Болгарии,

которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме, согласились о нижеследующем:

Статья 1[править]

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются ежегодно систематически проводить на своих территориях мероприятия, обеспечивающие ликвидацию потерь в сельском хозяйстве от вредителей и болезней растений и максимальное повышение урожая сельскохозяйственных культур.

Статья 2[править]

Под мероприятиями, о которых упомянуто в статье 1, обе Договаривающиеся Стороны условились понимать:

1. Обследование сельскохозяйственных культур и целинных земель для выявления площадей, зараженных вредителями и болезнями растений.

2. Локализацию и ликвидацию очагов вредителей и болезней растений химическими, агробиологическими, агротехническими и всеми другими способами, которыми обе Стороны будут располагать.

3. Установление карантина на населенные пункты, районы, где будут выявлены очаги опасных карантинных вредителей и болезней, в части запрета вывоза из них на территорию другой Стороны материалов растительного происхождения, в особенности семян и посадочного материала сельскохозяйственных, декоративных и лесных растений, могущих явиться источником распространения этих вредителей и болезней.

Статья 3[править]

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются проводить мероприятия, указанные в статье 2, против опасных карантинных вредителей и болезней растений. Эти вредители и болезни следующие:

  1. Хлопковая моль (розовый червь).
  2. Колорадский картофельный жук.
  3. Картофельная моль.
  4. Средиземноморская плодовая муха.
  5. Калифорнийская щитовка.
  6. Картофельная нематода.
  7. Рак картофеля.
  8. «Пасмо» льна.
  9. Вирусные болезни косточковых (желтуха персиков, мелкоплодность персиков, мозаичная болезнь сливы и персиков).
  10. Инфекционное короткоузлие виноградной лозы (курт-нуэ).

Статья 4[править]

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются также помогать друг другу в борьбе с массовыми вредителями — азиатской и мароккской саранчой. Обязуются организовывать и проводить мероприятия по ликвидации очагов размножения саранчи таким образом, чтобы ежегодно осуществлять предписанные предохранительные мероприятия для того, чтобы воспрепятствовать перелетам саранчи через границу с территории одной из Договаривающихся Сторон на территорию другой.

Статья 5[править]

Обе Договаривающиеся Стороны будут взаимно предупреждать о появлении на их территориях этих опасных вредителей и болезней сельскохозяйственных растений, упомянутых в статьях 3 и 4, с указанием районов их распространения. Список этих вредителей и болезней может быть в дальнейшем изменен по соглашению Сторон.

Статья 6[править]

Обе Договаривающиеся Стороны соглашаются, что грузы растительного происхождения, как-то: семена, саженцы, луковицы, клубни, черенки, стебли, отводки и т. п., а также все грузы продовольственного, фуражного и промышленного назначения, как зерно, бобы, плоды, хлопок-волокно и другие, в случае вывоза их из одной страны в другую, должны снабжаться выдаваемым службой карантина сельскохозяйственных растений страны — экспортера свидетельством (сертификатом), удостоверяющим незараженность указанных грузов вредителями и болезнями, упомянутыми в статье 3 Конвенции, и не происходят из тех районов, в которых эти вредители и болезни растений имеются. Виноградный посадочный материал должен подвергаться химическому обеззараживанию. Наличие карантинного свидетельства не исключает права карантинных организаций обеих Договаривающихся Сторон производить карантинную проверку соответствующих грузов как и подвергать эти грузы определенным ограничительным мерам или обеззараживанию.

В случае обнаружения в растительном материале карантинных объектов, об этом немедленно уведомляется карантинная служба страны-отправителя.

При торговом обмене между обеими Договаривающимися Сторонами избегать использования в качестве упаковочного материала солому, сено, листья и т.п. отходы сельскохозяйственных растений, а вместо них употреблять древесные стружки или мох. Ввозимые и вывозимые обеими Договаривающимися Сторонами растения должны быть очищены от почвы.

Статья 7[править]

Обе Договаривающиеся Стороны издают на своих территориях по принадлежности правила, согласно которым завоз из любого третьего государства растительных материалов, как-то: семян, луковиц, клубней, черенков, саженцев, корней и т. п. — будет производиться исключительно с разрешения службы карантина растений.

Карантинные мероприятия и районы использования этих растительных материалов также будут определяться по согласованию со службой карантина растений.

Статья 8[править]

Обе Договаривающиеся Стороны обязуются на своих территориях по принадлежности установить определенные пограничные пункты, через которые можно производить ввоз и вывоз грузов, растительного происхождения из третьих стран, осуществлять тщательную проверку таких грузов в отношении их зараженности карантинными вредителями и болезнями растений, а в связи с этим — оборудовать эти пункты дезинсекционными камерами для обеззараживания завозимых растительных грузов и средствами, необходимыми для проведения анализов на вредителей и болезни растений.

Статья 9[править]

Обе Договаривающиеся Стороны соглашаются отпускать, в случае обращения другой Стороны, по сходной цене яды, аппаратуру, машины и другие приспособления и материалы, необходимые для проведения мероприятий по карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений.

В случае массового размножения опасных вредителей и болезней растений, угрожающих сельскому хозяйству, на территории одной из Договаривающихся Сторон, обе Стороны соглашаются помогать друг другу путем посылки специальных экспедиций на территорию той Стороны, от которой поступит просьба, для ликвидации очагов массового размножения вредителей и болезней сельскохозяйственных растений.

Статья 10[править]

Обе Договаривающиеся Стороны соглашаются взаимно доводить до сведения одна другой:

1. О всех относящихся к карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений законах и постановлениях, регулирующих ввоз и вывоз грузов растительного происхождения, по мере издания этих законов.

2. О результатах произведенных обследований сельскохозяйственных культур и целинных земель на выявление зараженности их вредителями и болезнями, упомянутыми в статьях статье 3 и статье 4 настоящей Конвенции, а также об итогах проведенных мероприятий по борьбе с ними и ликвидации очагов размножения этих вредителей и болезней сельскохозяйственных растений.

Взаимную информацию представлять два раза за отчетный год: первую — к 15 сентября и вторую — к 15 января следующего года.

3. Информация по колорадскому картофельному жуку в случае обнаружения очагов его заражения представляется немедленно по телеграфу.

Статья 11[править]

Обе Договаривающиеся Стороны согласились ежегодно созывать Советско-Болгарские конференции по карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений для разрешения практических вопросов осуществления настоящей Конвенции, а также в целях взаимной информации и обмена опытом по указанным мероприятиям.

Конференции должны созываться поочередно в СССР и Болгарии. Сроки и место их созыва устанавливаются по взаимному соглашению Сторон.

Статья 12[править]

Настоящая Конвенция подлежит ратификации в возможно короткий срок и вступает в силу после обмена ратификационными грамотами, который будет иметь место в г. Москве.

Конвенция заключается на пять лет, считая со дня обмена ратификационными грамотами.

В случае, если одна из Договаривающихся Сторон пожелает прекратить действие настоящей Конвенции по истечении указанного пятилетнего срока, эта Сторона должна будет письменно заявить о своем намерении другой Стороне не позднее, чем за год до истечения срока действия настоящей Конвенции.

В случае отсутствия денонсации Конвенция будет считаться каждый раз автоматически продленной на пятилетний срок при том же условии денонсации.

В удостоверение чего уполномоченные подписали настоящую Конвенцию и приложили к ней свои печати.

Совершено в г. Софии 25 августа 1950 года в двух экземплярах каждый на русском и болгарском языках, причем оба текста аутентичны.

По уполномочию
Правительства Союза
Советских Социалистических
Республик
М. БОДРОВ
М. П.
По уполномочию
Правительства Народной
Республики Болгарии
 
Т. ЧЕРНОКОЛЕВ
М. П.

Ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 10 февраля 1951 года.

Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 26 февраля 1951 года.

См. также[править]

Графическая копия печатной публикации в газете «Ведомости Верховного Совета СССР»[править]

Конвенция между СССР и НРБ по карантину и защите сельскохозяйственных растений от вредителей и болезней.jpg

Примечания[править]

  1. «Ведомости Верховного Совета СССР», 7 апреля 1951 г., № 6 (663), с. 4


PD-icon.svg Это произведение не охраняется авторским правом.
В соответствии со статьёй 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации не являются объектами авторских прав официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы, произведения народного творчества (фольклор), сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер (сообщения о новостях дня, программы телепередач, расписания движения транспортных средств и тому подобное).
Россия