Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ВТ)/45

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Коран : законодательная книга мохаммеданского вероучения
автор Мухаммед (571—632), пер. Гордий Семёнович Саблуков (1804—1880)
Язык оригинала: арабский. Название в оригинале: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источник: Commons-logo.svg Мухаммед. Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е издание. — Казань: Типо-литография Императорского Университета, 1894. — 542 с.

Редакции



[427]
Глава (45): коленопреклоненные.
Меккская. Тридцать шесть стихов.

Во имя Бога, милостивого, милосердого.

Хм[1]. Ниспослание сего писания — от Бога, сильного, мудрого.

2 Истинно, в небесах и в земле есть знамения для верующих; 3 в создании вас и всех животных, какие рассеял Он всюду, есть знамения для людей, имеющих верные познания; 4 в последовательном преемстве ночей и дней, в том даре, какой низводит Бог с неба и оживляет им землю после её омертвения, и в разнообразном направлении ветров есть знамения для людей рассудительных.

5 Сии знамения Божии, какие Мы читаем тебе, истинны. В какое же новое учение, кроме учения Бога и Его знамений, будут веровать они? 6, Горе всякому нечестивому вольнодумцу, 7 который слышит знамения Божии, читаемые ему, и по гордости не подчиняется им, как будто он не слышал их! Порадуй его вестию о лютом наказании. 8 А когда он узнает какие либо из наших [428]знамений, то обращает их в насмешку. Всем таковым будет посрамительное наказание. 9 Позади их геенна, и им насколько не поможет ни то, что приобрели они, ни те, которых, опричь Бога, приняли они себе в покровители: им будет великое наказание. 10 Это есть прямой путь. А тем, которые не признают знамений Господа своего, — тем мука в лютых страданиях.

11 Бог есть тот, кто подчинил вам море, чтобы по Его велению пробегали там корабли, искали щедрых даров Его и чтобы вы были благодарны. 12 Он подчинил вам то, что есть на небесах и то, что́ есть на земле, тогда как оно всё от Него. Истинно, в этом знамения для людей размышляющих.

13 Скажи верующим, чтобы они были снисходительны к тем, которые не ожидают тех дней Бога, в которые Он воздаст людям за то, что усвоили они себе. 14 Кто делает доброе, оно будет для него самого; и кто делаете злое, оно будет для негоже, когда возвратитесь вы ко Господу вашему.

15 Сынам Исраиля Мы дали Писание, мудрость и пророчество; наделили их благами в пищу им, и возвысили их над народами. 16 Мы дали им ясные указания на это распоряжение; а они, после того, как пришло к ним знание, по зависти одни к другим стали только разногласить. Истинно, в день воскресения Господь твой рассудит их в том, в чём они разногласят.

17 После сего, по такому же распоряжению, Мы утвердили тебя на законе[2]: потому, следуй ему, и не следуй желаниям тех, которые не имеют знания. 18 Они нисколько не помогут тебе пред Богом; беззаконники — заступники друг задруга; а Бог — заступник за [429]благочестивых. 19 Он[3] есть многостороннее[4] озарение для людей; прямой путь, милость для людей, имеющих верное знание. 20 Те, которые приобретают злые дела, ужели думают, что Мы поставим их наравне с теми, которые веруют и делают доброе, уравнивая их и в жизни их и в смерти их? Как неверны суждения их! 21 Он сотворил небеса и землю для проявления истины, и чтобы воздать каждому человеку за то, что усвоил он себе, и никто из них обижен не будет.

22 Обращал ли ты внимание на того, кто принял себе за бога свою страсть? Бог намеренно ввел его в заблуждение, запечатал слух его и сердце его, и положил покрывало на очи его. Кто, кроме Бога, поставит его на прямой путь? Уже ли не размышляете вы об этом?

23 Они говорят: есть только одна здешняя наша жизнь: „живем и — умираем; с этим веком всё оканчивается для нас[5]!“ Но у них об этом нет знания; у них одни только мнения. 24 Когда читаются им ваши ясные знамения; то с их стороны нет доказательств кроме слов: представьте пред нас отцев наших, если вы справедливы! 25 Скажи: Бог дает вам жизнь, потом посылает вам смерть, и после в день воскресения соберет вас; в этом нет сомнения, но многие из людей не знают этого.

26 В Божией власти небеса и земля. В день, когда наступит час, — в тот день несчастны будут считавшие его несбыточным. 27 Тогда ты увидишь все народы [430]коленопреклоненными; каждый народ призовется к своей книге: в этот день вам воздастся за то, что вы сделали. 28 Эта наша книга скажет о вас истину, потому что Мы записываем то, что делаете вы. 29 А тех, которые были верующими и делали доброе, Господь их введет их в милость свою. Таково будет это очевидное блаженство! 30 И неверным не были ли читаны наши знамения? Но вы возгордились и сделались людьми, достойными обвинения. 31 Когда было сказано, что обетование Божие истинно, что о часе сомнения не должно быть, тогда вы сказали: мы не понимаем, что это за час; наше мнение о нём только как мнение; мы не имеем о нём верного знания. 32 Тогда явится пред ними злотворность того, что они делали, и их охватит то, над чем смеялись они. 33 В этот день будет сказано: Мы забываем вас, как вы забыли о встрече с сим днем вашим; жилищем вашим будет огонь; вам не будет ни одного помощника. 34 Это вам за то, что вы подвергали насмешке знамения Божии; над вами взяла силу здешняя жизнь. И теперь они уже не будут выпущены отсюда и не найдут благосклонности в себе.

35 Богу подобает слава, — Господу небес, Господу земли, Господу миров! 36 Ему принадлежит величие на небесах и на земле: Он силен, мудр.


  1. Хѣ́ръ, мыслѣ́те.
  2. Шариате.
  3. Коран.
  4. В арабском тексте множ. число имени «озарение» дает основание прибавить это слово.
  5. Дословный перевод: только этот век губит нас.