Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/25

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Коранъ : законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія
авторъ Мохаммедъ (571—632), пер. Гордій Семеновічъ Саблуковъ (1804—1880)
Языкъ оригинала: арабскій. Названіе въ оригиналѣ: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источникъ: Commons-logo.svg Мохаммедъ. Коранъ, законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е изданіе. — Казань: Типо-литографія Императорскаго Университета, 1894. — 542 с.

Редакціи



[305]
Глава (25-ая): Фурканъ.
Меккская. Семьдесятъ семь стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Благословенъ Тотъ, кто ниспослалъ Фурканъ[1] рабу своему для того, чтобы онъ былъ учителемъ мірамъ, 2 — Тотъ, кому принадлежитъ царствованіе на небесахъ и на землѣ; у кого никогда не было дѣтей, кому не было соучастника въ царствованіи; кто сотворилъ всѣ существа и предопредѣляя предопредѣлилъ бытіе ихъ. 3 А они избрали себѣ богами, опричь Его, тѣхъ, которые ничего не сотворили, а сами сотворены; 4 которые не имѣютъ силы ничего сдѣлать, ни вреднаго, ни полезнаго для себя самихъ, не имѣютъ силы ни надъ смертію, ни надъ жизнію, ни надъ воскресеніемъ. 5 Невѣрующіе говорятъ: „истинно, онъ[2] есть только вымыслъ; онъ выдумываетъ его и въ этомъ ему помогаютъ другіе люди“. Вотъ, до какого дошли они злословія и лжи! 6 Они говорятъ: это — сказки прежнихъ людей; онъ пишетъ ихъ для себя, и онѣ читаются ему по утрамъ, по вечерамъ. 7 Скажи: его свыше ниспослалъ Тотъ, кто знаетъ тайны на небесахъ и на землѣ. Истинно, Онъ — прощающій, милосердъ.

8 Они говорятъ: „что это за посланникъ? Онъ ѣстъ пищу; ходитъ по рынкамъ. Ботъ, если бы къ нему ниспосланъ былъ ангелъ, и онъ вмѣстѣ съ нимъ былъ бы наставникомъ!.. 9 или было бы открыто ему сокровище съ [306]какими либо драгоцѣнностями!.. или сдѣлался бы у него садъ, изъ вотораго были бы для него снѣди!“… И также эти злочестивые говорятъ: „вы послѣдуете человѣку, находящемуся подъ очарованіемъ“. 10 Посмотри, какія качества навязываютъ они тебѣ: да, они заблудились и не могутъ найти путь. 11 Благословенъ Тотъ, кто, если захочетъ, доставитъ тебѣ лучшее того, — сады райскіе, по которымъ текутъ рѣки; доставитъ тебѣ царскій дворецъ.

12 Да, они считаютъ несбыточнымъ наступленіе часа, а Мы для тѣхъ, которые наступленіе часа считаютъ ложью, приготовили геенскій пламень. 13 Когда онъ увидитъ ихъ изъ отдаленія, тогда они услышатъ его ярость и ревъ. 14 И когда они, связанные одни съ другими, имъ будутъ повергнуты въ тѣсное помѣстилище, тогда они тамъ будутъ просить себѣ уничтоженія. 15 Въ день этотъ не просите себѣ однократнаго уничтоженія, но просите себѣ многократныхъ уничтоженій. 16 Скажи: это ли лучше, или рай вѣчности, обѣщанный благочестивымъ? Онъ будетъ имъ воздаяніемъ и обиталищемъ. 17 Въ немъ для нихъ будетъ всё, чего ни пожелаютъ они въ продолженіи вѣковъ: такъ будетъ имъ отъ Господа твоего по обѣтованію, какого просили они.

18 Будетъ день, въ который Онъ соберетъ ихъ и тѣхъ, которымъ покланялись они, опричь Бога, и скажетъ: „вы ли ввели въ заблужденіе сихъ рабовъ моихъ, или они сами заблудились отъ пути сего?“ 19 Они скажутъ: воздаемъ хвалу Тебѣ! Намъ неприлично было вступать съ кѣмъ либо, кромѣ Тебя, въ искреннія отношенія; но когда Ты доставилъ имъ и отцамъ ихъ счастливую жизнь, они забыли вспоминать о Тебѣ: это люди легкомысленные. 20 „Такъ, они выставляютъ ложными слова ваши, которыя говорите вы; и они не могутъ ни бѣды отвратить, ни помощи [307]подать. 21 Каждаго, кто изъ васъ несправедливъ, заставимъ вкушать великую муку“.

22 Посланники, какихъ ни посылали Мы прежде тебя, ѣли пищу, ходили по рынкамъ; однихъ изъ васъ Мы дѣлали для другихъ испытаніемъ, стойки ли вы. Господь твой видитъ все. 23 Тѣ, которые не ждутъ срѣтить Насъ, говорятъ: о если бы ниспосланы были къ намъ ангелы, или мы увидѣли бы Господа нашего! Они величаются собой, надмеваются великимъ надменіемъ. 24 Будетъ день, когда они увидятъ ангеловъ; но въ день тотъ не будетъ радостной вѣсти этимъ нечестивымъ; имъ скажутъ они[3]: отлученье достойнымъ отлученія! 25 Тогда Мы доберемся до дѣлъ, какія сдѣлали они, и обратимъ ихъ въ прахъ развѣваемый. 26 Въ этотъ день рай для обитателей его будетъ наилучшимъ жилищемъ, наипрекраснѣйшимъ покоищемъ. 27 Будетъ день, когда расторгнется небо съ облаками, и ангелы низведутся, низводимые чредами: 28 въ этотъ день истинное владычество будетъ у Милостиваго: онъ будетъ днемъ, тяжелымъ для невѣрныхъ, 29 днемъ, въ который злочестивый будетъ кусать себѣ руки; онъ скажетъ: о если бы я держался пути вмѣстѣ съ симъ посланникомъ! 30 Горе мнѣ! о если бы я не держалъ того-то другомъ себѣ! 31 Онъ уклонилъ меня отъ этого ученія послѣ того, какъ оно пришло ко мнѣ. Сатана — человѣку предатель.

32 Этотъ пророкъ говоритъ: Господи! народъ мой считаетъ сей Коранъ пустословнымъ. 33 Такъ; каждому пророку врагами ставили Мы нечестивыхъ: но Господь твой достаточный для тебя вождь и помощникъ. 34 Невѣрующіе говорятъ: о если бы Коранъ былъ ниспосланъ ему въ одномъ полномъ составѣ! Но такъ — для того, чтобы [308]укрѣпить твое сердце: Мы раздѣлили его на отдѣлы. 35 Какъ скоро они даютъ какой либо вопросъ[4], Мы тогда же даемъ тебѣ истину и наилучшее истолкованіе. 36 Которые поставлены будутъ своими лицами въ гееннѣ, тѣ самые несчастные относительно мѣста, крайне уклонившіеся отъ пути. 37 Мы уже дали Писаніе Моисею, и помощникомъ ему поставили брата его, Аарона, 38 и сказали: идите въ этимъ людямъ, которые считаютъ наши знаменія ложью! Послѣ того Мы истребили ихъ полнымъ истребленіемъ. 39 Народъ Ноя, когда онъ сего пророка почелъ лжецёмъ, Мы потопили и сдѣлали его для людей знаменіемъ. Для злочестивыхъ Мы приготовили болѣзненную муку. 40 Также Гадянъ, Ѳемудянъ, жителей Расса и между ними другія многія древнія поколѣнія, — 41 послѣ того, какъ каждому изъ нихъ Мы указали примѣры, — всѣхъ ихъ Мы уничтожили, до тла уничтоживъ. 42 Проходили они[5] мимо того города, на который былъ пролитъ дождь истребленія: уже ли они не видѣли его? Но они таковы потому, что не чаютъ воскресенія. 43 Они, когда видятъ тебя, принимаются только смѣяться надъ тобой: „это не тотъ ли, котораго Богъ воздвигъ посланникомъ? 44 Не много бы еще, и онъ отклонилъ бы насъ отъ боговъ нашихъ, если бы мы не были стойки въ усердіи въ нимъ“. Скоро узнаютъ они время, въ которое увидятъ казнь тѣхъ, которые далеко заблудились отъ пути. 45 Уже ли думаешь, что за тѣхъ, которые приняли себѣ за боговъ свои страсти, ты можешь быть заступникомъ? 46 Или предполагаешь, что многіе изъ нихъ будутъ послушны, или будутъ разсудительны? Они не лучше скотовъ: да, они далеко заблудились отъ пути.

[309]47 Не видѣлъ ли ты, какъ Господь твой заставляетъ тѣнь удлиняться? А если бы Онъ захотѣлъ, то сдѣлалъ бы ее недвижущейся. Солнце сдѣлалъ Онъ показателемъ ея; 48 а потомъ Мы беремъ ее къ Себѣ, незамѣтно убирая ее. 49 Онъ Тотъ, кто дѣлаетъ ночь одеждой для васъ; сонъ — временемъ покоя; день дѣлаетъ временемъ проявленія. 50 Онъ Тотъ, кто посылаетъ вѣтры благовѣстниками своего милосердія. Мы низводимъ съ неба чистую воду, 51 чтобы ею оживить омертвѣвшую страну; ею Мы поимъ многочисленныя созданія наши — и скотовъ и человѣковъ. 52 Мы уже указывали имъ на это, для того, что бы они вразумились; но многіе изъ этихъ людей хотятъ только остаться въ невѣріи. 53 Если бы Мы захотѣли, то въ каждый городъ послали бы обличителя. 54 Не уступай невѣрнымъ, но при посредствѣ этого воюй съ ними великою войною. 55 Онъ Тотъ, кто сблизилъ два моря: одно изъ нихъ прѣсное, сладкое; другое солёное, горькое; между ними обоими поставилъ Онъ преграду и непереступимую стѣну. 56 Онъ Тотъ, кто изъ воды творитъ родъ человѣческій, и раздѣляетъ его на прямыя поколѣнія и боковыя племена. Господь твой силенъ. 57 А они покланяются, опричь Бога, такимъ, которые ни полезны, ни вредны имъ. Невѣрный вѣроломенъ предъ Господомъ своимъ.

58 Мы послали тебя только благовѣствователемъ и обличителемъ. 59 Я требую отъ васъ за это не платы какой либо, а только того, чтобы тотъ, кто хочетъ, держался пути во Господу своему. 60 Уповай на Живаго, Безсмертнаго, и возсылай славу Ему. Онъ достаточно знаетъ грѣхи рабовъ своихъ. Тотъ самый, который сотворилъ небеса, землю и что́ между ними, въ шесть дней и потомъ возсѣлъ на престолъ, и есть Милостивый. Спроси кого либо, имѣющаго вѣдѣніе объ Немъ. 61 Когда бываетъ сказано имъ: [310]покланяйтесь Милостивому, они тогда говорятъ: „кто этотъ Милостивый? Станемъ ли покланяться тому, кому ты повелѣваешь намъ?“ и еще дальше убѣгаютъ. 62 Благословенъ Тотъ, кто поставилъ на небѣ созвѣздія зодіака, поставилъ на немъ свѣтило солнца и луну, для освѣщенія. 63 Онъ Тотъ, кто уставилъ ночь и день въ преемственной смѣнѣ ихъ, въ назиданіе того, кто захочетъ вразумиться, или захочетъ быть благодарнымъ.

64 Рабы Милостиваго, — тѣ, которые ходятъ по землѣ скромно, и, когда вступаютъ въ разговоръ съ ними невѣжды[6], говорятъ имъ миръ; 65 которые проводятъ ночи, предстоя и покланяясь Господу своему; 66 которые говорятъ: Господи нашъ! отклони отъ насъ муку въ гееннѣ, потому что мука въ ней есть непрерывное страданіе: она бѣдственное жилище и помѣстилище; 67 которые, когда дѣлаютъ пожертвованія, не бываютъ ни расточительны, ни скупы, такъ, какъ требуется это вѣрной срединой между тѣмъ и другимъ; 68 которые вмѣстѣ съ Богомъ не призываютъ никакого другаго бога; не убиваютъ человѣка, о которомъ Богъ далъ запрещеніе, кромѣ того, кто повиненъ этому; не прелюбодѣйствуютъ (кто дѣлаетъ это, тотъ получитъ воздаяніе за свои проступки: 69 въ день воскресенія для него удвоится наказаніе, и въ немъ онъ, посрамленный, останется на вѣки; 70 исключаются тѣ, которые покаятся, будутъ вѣровать, будутъ дѣлать добрыя дѣла: для такихъ Богъ замѣнитъ злыя дѣла ихъ добрыми; Богъ прощающій, милосердъ: 71 кто кается и дѣлаетъ доброе, тотъ обращается въ Богу съ искреннимъ покаяніемъ); 72 которые не даютъ свидѣтельствъ ложныхъ, и, когда случится имъ [311]вступить въ пустой разговоръ, отстаютъ отъ него благопристойно; 73 которые, когда произносятся знаменія Господа ихъ, не прикидываются при этомъ глухими и слѣпыми; 74 которые говорятъ: Господи нашъ! даруй намъ отраду очей въ супругахъ нашихъ и дѣтяхъ нашихъ, и поставь пасъ вождями благочестивымъ; — 75 они въ награду за то, что были терпѣливы, получатъ горнія райскія обители, въ нихъ они будутъ встрѣчены привѣтомъ и миромъ; 76 въ нихъ они будутъ жить вѣчно. Какое прекрасное жилище и помѣстилище!

77 Скажи: Господь мой не заботился бы о васъ, если бы не было вашихъ молитвъ къ Нему. Вы вѣруете въ ложь, и она съ вами будетъ неотлучно,


  1. Т. е. Коранъ.
  2. Т. е. Коранъ.
  3. Ангелы.
  4. Точнѣе перевести: предлагаютъ какую либо притчу.
  5. Современные Мохаммеду Арабы-язычники.
  6. Арабы-язычники.