Кот в сапогах (Перро; 1922)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Кот в сапогах
автор Шарль Перро, переводчик неизвестен
Оригинал: фр. Le Maître chat ou le chat botté, опубл.: 1697. — Источник: Шарль Перро. Кот в сапогах. Сказка. / Илл.: В. Конашевича. — Изд. З. И. Гржебина, Петербург, Берлин, 1922 г.; az.lib.ru

Кот в сапогах

Жил-был мельник. Жил, жил да и помер. После него остались мельница, осёл да кот: только и было у него добра, только и наследства досталось трём сыновьям. Сыновья недолго спорили, живо поделили наследство: старший взял себе мельницу, средний — осла, а младшему достался кот.

Вот пошёл младший и горюет.

— На что мне, — говорит, — кот! Что мне с ним делать? Разве съесть его да из шкурки шапку сшить, только и всего. А там и голодай опять. Братьям-то хорошо, они сыты будут: А мне что делать?

Кот слушал, слушал, да и говорит:

— Не горюй, — говорит, — хозяин, я тебя выручу из беды. Сшей мне только сумку да пару сапог, и ни о чём не печалься.

Мельников сын и думает себе:

— Что ж, думает, хуже не будет, пускай попытает счастья. Недаром он мышей и крыс ловить такой мастер. Может быть что-нибудь и выдумает.

Раздобыл ему сумочку да пару сапог и принес:

— На, — говорит, — снаряжайся.

Кот живёхонько обулся, побежал в кладовую, стащил там какой-то лакомый кусочек, положил в сумку, вскинул её на плечи и пошёл в лес. В лесу снял сумку, положил возле себя, сам лёг под деревом, растянулся ровно мёртвый и лежит. Вот кролик зачуял лакомый кусочек и полез в сумку. Тут кот проворно вскочил на ноги, затянул шнурок сумки, взвалил её себе на плечи и пошёл на королевский двор, к самому королю.

— Пустите меня, — говорит, — к барину; я от князя Карабаса прислан.

Пустили его. Он достал кролика из сумки, подал королю и говорит:

— Вот, — говорит, — князь Карабас прислал вашему величеству гостинец.

Король поблагодарил его, велел дать ему пару зайцев своей охоты и отпустил домой. Кот снёс зайцев хозяину, а сам опять пошёл в лес. Растянулся там под деревом, а сумку положил рядом с собою. Две куропатки почуяли лакомый кусочек, слетели на землю и залезли в сумку. Кот проворно вскочил на ноги, затянул сумку, взвалил себе на плечи и понёс на королевский двор. Отдал пару куропаток королю. Король поднёс ему рюмку водки, велел дать ему пару гусей с птичьего двора и отпустил его домой. Кот снёс гусей своему хозяину и опять пошёл на охоту. Так ловил он то рябчика, то тетерева и всё относил на королевский двор.

Вот прослышал он, что король сбирается ехать с королевной в гости к соседу, и говорит хозяину:

— Иди ты, — говорит, — на речку купаться, а я такую штуку сыграю, что и тебе будет хорошо, да и мне не плохо.

Мельников младший сын послушался кота, пошёл к речке, разделся и влез в неё по горло. А кот запрятал всё его платье и сторожит. Как завидел карету с королём и королевной, закричал изо всей мочи:

— А ведь это, — говорит, — должно быть, князь Карабас тонет.

И велел слугам вытащить его. Вытащили слуги Мельникова сына из воды, стали везде его платье искать, нигде не находится.

— Должно быть, — говорит кот, — украл кто-нибудь, как мой барин тонул.

Отрядил король верхового, велел свое платье привезти. Привезли платье, одели Мельникова сына и посадили его к барину в карету. Сидит мельников сын да на королевну любуется, а королевна на него. И едут. А кот бежит впереди, словно вестовой. Увидал он, что народ на лугу траву косит, и кричит им изо всей мочи:

— Вон новый барин ваш едет. Коли вы не скажете все в один голос, что это луг князя Карабаса, он с вас головы снимет.

Вот подъехала к лугу карета, король и спрашивает:

— Чей это луг?

Мужики испугались и все в один голос крикнули:

— Князя Карабаса.

Едут дальше, а кот впереди бежит; увидал — народ рожь убирает, и кричит изо всей мочи:

— Эй, вы! Вон новый барин ваш едет. Коли вы не скажете, что это рожь князя Карабаса, он с вас головы снимет.

Подъехала карета к полю, король и спрашивает:

— Чье это поле?

И мужики испугались и разом крикнули:

— Князя Карабаса.

И куда ни подъедут, у кого ни спросят, всё князя Карабаса.

Король удивился:

— Какой вы, — говорит, — богатый.

Вот показался вдали пышный дворец. А во дворце жил людоед: его были и луга, и поля те.

Кот побежал вперёд, взошёл во дворец к людоеду, низко поклонился ему и говорит:

— Мои господа, — говорит, — князь Карабас с женой и с тестем-королем к вашей светлости в гости жалуют. Прикажите, — говорит, — принять.

Людоед обрадовался, что будет ему что поесть, и велел слугам скорее готовить всё, чтобы угостить гостей как следует. А сам сел пока с котом побеседовать.

Кот и говорит:

— Осмелюсь, — говорит, — спросить вашу светлость: слышал я, — говорит, — что вы можете оборотиться в самого лютого зверя, хоть бы там в слона или в льва. Неужто же, — говорит, — это правда?

Людоед обрадовался, что его похвалили:

— А вот, смотри, — говорит.

Взял да и обернулся львом. Кот и свету невзвидел, так испугался, даже было на крышу хотел бежать.

А лев обернулся опять людоедом и хохочет над котом.

Кот оправился немножко, да и спрашивает:

— Еще мне говорили, будто вы можете даже самым маленьким зверьком оборотиться, вот хоть бы крысою или мышью. Только что-то мне не верится. Неужто и это правда?

— Ты и этому не веришь? — говорит людоед. — Ну, смотри же.

Обернулся мышью и давай бегать по полу.

Кот прищурился, потянулся, да как кинется на мышь — и съел её.

Тут заслышал он стук колес, выбежал на крыльцо, низко кланяется и кричит с крыльца:

— Пожалуйте, — говорит, — во дворец к моему барину, к князю Карабасу.

Король удивился еще пуще:

— Это ваш, — говорит, — дворец? А мельников сын подал руку королевне и ведет её с отцом на крыльцо, во дворец.

Слуги служат им, подают вина и кушанья.

Кот шепнул хозяину, что король не прочь бы, кажется, и зятька такого, значит, — не худо бы честным пирком да за свадебку.

Потолковали, сладили, сыграли свадебку. И кот там был, мёд и пиво пил, а за мышами больше не ходил.