К Венере (Гораций; Семёнов-Тян-Шанский)
[К Венере] «О царица Книда, царица Пафа…» : Книга I, XXX |
Оригинал: лат. Liber I, Carmen XXX: «O Venus regina Cnidi Paphique…». — Перевод созд.: 23 г. до н. э., опубл: «Гермес», Пг., 1917, № 8, с. 155.. Источник: horatius.ru |

перевод А. П. Семёнов-Тян-Шанский 23 г. до н. э. Перевод опубл.: 1917.
|
23 a.Ch.n.
|
Кипр любезный свой ты покинь и, внемля
В ладана волна́х тихий зов Гликеры,
В дом ее явись, о Венера, Книда,
Пафа царица!
Пусть с тобой спешат и твой мальчик пылкий,
Грации в своих вольных тканях, нимфы,
Без тебя тоской повитая Геба,
С ней и Меркурий.
Примечания
[править](1) Ода 30. К Венере. Перечислены места культа Венеры: остров Кипр, карийский город Книд и Паф — город на Кипре; культ Венеры в этом городе подробно описан Тацитом во 2-й главе второй книги его «Историй» (перевод Модестова, Спб., 1886 г.). Размер: Сапфическая строфа.
(2) К Венере [1,30].
(2) Ст. 2. Гликера см. I, 19, 5.
Ст. 3 Книд — город в Карий (в Малой Азии) и Пааф (Paphos), город на восточном берегу Кипра (ст. 1), были местами процветания культа Венеры.
Ст. 5. Мальчик пылкий — Купидон, сын Венеры.
Ст. 7. Геба — богиня юности, называлась у римлян просто — Юность (Iuventas), как это делает в данном случае и Гораций; Геба без Венеры изображена скучающей, как юность без любви.
Ст. 8. Меркурий входит в свиту Венеры на празднике у римской красавицы Гликеры в качестве отца красноречья.