К Эдуарду Уильэмсу (Шелли/Бальмонт)/ВД 1998 (СО)/2

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

К Эдуарду Уильэмсу
2. «Я ненавистью горд, — презрением доволен…»

автор Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: To Edward Williams («The serpent is shut out from Paradise…»). — См. Из Перси Биши Шелли. Дата создания: ориг. 1821; пер. 1903, опубл.: ориг. 1834; пер. 1903. Источник: Перси Биши Шелли [БМ Великий Дух. Стихотворения] / Перевод К. Д. Бальмонта. — М.: ТОО Летопись, 1998. — С. 299—301 — (Мир поэзии). — ISBN 5-88730-042-6.

Редакции



 


2

Я ненавистью горд, — презрением доволен;
А к равнодушию, что ранило меня,
Я сам быть равнодушным волен.
Но, коль забыть любовь и боль ее огня,
От сострадания тот дух измучен, болен,
Который жизнь влачит, стеня,
Взамену пищи, хочет яда,
Тот, кто познал печаль, кому рыдать — отрада.


1821


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние.
Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.
Кроме того, перевод выполнен автором, умершим более семидесяти лет назад и опубликован прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет.