Ласка орлов (Уитмен/Бальмонт)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Ласка орлов (Уитмен/Бальмонт)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Ласка орловъ
авторъ Уольтъ Уитманъ (1819—1892), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Изъ Міровой Поэзіи (1921)
Языкъ оригинала: англійскій. Названіе въ оригиналѣ: The Dalliance of the Eagles. — Дата созданія: 1855. Источникъ: Commons-logo.svg К. Д. Бальмонтъ. Изъ Міровой Поэзіи — Берлинъ: Изд. Слово, 1921. — С. 99. Ласка орлов (Уитмен/Бальмонт)/ДО въ новой орѳографіи




[99]
Ласка орловъ

Идя вдоль рѣки по дорогѣ (это утромъ мой отдыхъ, прогулка),
Я въ воздухѣ, тамъ ближе къ небу, заглушенный услышалъ звукъ;
Внезапная ласка орловъ, любовная схватка въ пространствѣ,
Сплетеніе вмѣстѣ высоко, сомкнутые сжатые когти,
Вращеніе, бѣшенство, ярость живого вверху колеса,
Четыре могучихъ крыла, два клюва, сцѣпленіе массы,
Верченье, круженье комка, разрывы его и увертки,
Прямое паденіе внизъ, покуда, застывъ надъ рѣкою,
Два вмѣстѣ не стали одно, въ блаженномъ мгновеньи затишья,
10 Вотъ, въ воздухѣ медлятъ они въ недвижномъ еще равновѣсьи,
Разлука, и втянуты когти, и вотъ они, медленно, снова
На крѣпкихъ и вѣрныхъ крылахъ, вкось, въ разномъ отдѣльномъ полетѣ,
Летятъ, онъ своею дорогой, своею дорогой она.