Материал из Викитеки — свободной библиотеки
* * *
Мне снилось: на рынке, в народе,
Я встретился с милой моей;
Но — как она шла боязливо,
Как бедно всё было на ней!
5 В лице исхудалом и бледном,
С своею ресницей густой,
Глаза только прежние были
И чудной сияли душой.
У ней на руке был ребёнок;
10 За палец держась, поспевать
За нею другой торопился —
Румяный… как некогда мать…
И с ними пошёл я, тоскливо
Потупивши в землю глаза.
15 В груди моей точно проснулись
Подавленных чувств голоса.
«Пойдём, — я сказал ей, — жить вместе;
Я нянчиться буду с тобой,
Ходить за детьми и работать,
20 И вновь расцветёшь ты душой!»
Она подняла ко мне очи,
И очи сказали без слов,
Одной только грустью: «Уж поздно!»
И я зарыдать был готов…
25 И в очи смотрели ей дети,
Вдруг обняли мать горячо…
Их крик уязвил мою душу…
Вдруг слышу, меня за плечо
Хватает еврей, мой издатель:
30 «Победа! — кричит. — Торжество!
В три дня разошлось всё изданье…»
О, как же я проклял его!..
1857
Примечания
См. также переводы Миллера , Фета , Плещеева и Шкаффа .
↑ Впервые — в журнале «Библиотека для чтения», 1857 , т. 142, с. 140—141 (XIV. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту). Затем в книге Стихотворения Апполона Майкова . Книга вторая. — СПб.: Издание графа Г. А. Кушелева-Безбородко, 1858. — С. 246—247. под номером XIV в цикле «Мотивы Гейне».