На глазки милой, ненаглядной (Гейне/Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«На глазки милой, ненаглядной…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Auf meiner Herzliebsten Aeugelein…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Опубл.: 1858[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга. — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 55..

Редакціи


* * *


[55]

На глазки милой, ненаглядной,
Пишу я чудныя канцоны;
На ротикъ милой, ненаглядной,
Нишу я лучшія терцины;
На щечки милой, ненаглядной,
Пишу прекраснѣйшіе стансы;
А будь у ней сердечко — я бы
Сонетъ прелестный написалъ.




Примѣчанія.

См. также переводы Михайлова, Коломийцева и Бальмонта.

  1. Впервые — въ журналѣ «Библіотека для чтенія», 1858, т. CXLIX, отд. I, с. 1.


PD-icon.svg Это произведеніе перешло въ общественное достояніе.
Произведеніе написано авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.
Кромѣ того, переводъ выполненъ авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликованъ прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.