На небе звёзды ярко (Гейне; Бальмонт)/1890 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«На небе звёзды ярко…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Оригинал: нем. «Es stehen unbeweglich…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Перевод созд.: 1823; пер. 1890, опубл: 1827; пер. 1890. Источник: Бальмонт, К. Д. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 85..


6


На небе звёзды ярко
Сквозь тьму веков горят
И на землю печально
И ласково глядят.

И говорят друг с другом,
И чуден их язык,
Но ни один филолог
В их говор не проник.

А я отлично понял
10 Язык их с давних пор:
Грамматикой служил мне
Чарующий твой взор.



Примечания

См. также переводы Миллера, Михайлова, Жадовской, Вейнберга, Быкова, Головачевского, Веселовского и Зоргенфрея.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.