На смерть воробья (Катулл/Востоков)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

На смерть воробья
автор Гай Валерий Катулл, пер. Александр Христофорович Востоков
Язык оригинала: латинский. Название в оригинале: «Lugete, o Veneres Cupidinesque…». — Дата создания: 1804. • См. также переводы Бухарского, Гербеля, Брюсова и Пиотровского.


На смерть воробья


(подражание Катуллу)

Тужите Амуры и Грации,
И все, что ни есть красовитого!
У Дашиньки умер воробушек!
Ее утешенье, — которого
Как душу любила и холила!
А он — золотой был; он Дашу знал
Ну твердо как детушки маминьку.
Бывало сидит безотлучно все
В коленях у милой хозяюшки;
Скакнет то туда, то сюда по ним,
Кивает головкой и чикает.
Теперь вот он мрачным путем пошел,
Отколе никто не воротится.
Уж этот нам старый Сатурн лихой,
Что все поедает прекрасное!
Такого лишить нас воробушка!
О, жалость! о, бедной воробушек!
Ты сделал, что глазки у Дашиньки
Краснехоньки стали от плаканья!