Не взявши веток (Сугавара-но Митидзанэ/Нович)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Кванке. «Не взявши вѣтокъ…»
авторъ Сугавара-но Митидзанэ, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевич Бахтинъ (Новичъ)
Языкъ оригинала: японскій. — Изъ сборника «Хякунинъ иссю». Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. [1] • Съ нѣмецкаго перевода П. Эманна.Не взявши веток (Сугавара-но Митидзанэ/Нович)/ДО въ новой орѳографіи


ПѢСНИ СТА ПОЭТОВЪ.

(Хiакунинъ исшу)[2]

24.


Кванке.

Не взявши вѣтокъ
для жертвоприношенья,
богамъ несу я
въ подарокъ шелкъ багряный
листвы съ Тамукеями.



Hyakuninisshu 024.jpg
Кванке (изъ дома Суга) — это знаменитый въ качестве государственнаго дѣятеля, ученаго, каллиграфа и поэта Сугавара-но-Мичисане. Онъ былъ министромъ при императорахъ Уда (царств. 888—897) и Дайго (898—930), но вслѣдствiе интригъ своего врага Фудживара-но-Токихира, былъ сосланъ въ Чикузенъ, где и умеръ 59 лѣтъ отъ роду. — Онъ считается величайшимъ знатокомъ китайской науки, какого когда-либо имѣла Японiя; вскорѣ послѣ его смерти ему былъ воздвигнуть храмъ, и онъ всѣми почитается еще и нынѣ подъ именемъ Темманъ Тенджинъ или Тенджинъ-сама въ качестве бога науки, особенно же высоко чтимаго здѣсь еще съ древнихъ временъ искусства каллиграфiи. — Поэтъ, посѣтивши храмъ на горѣ Тамуке около Нары, не имѣлъ при себе никакой нуса: ветвей хасаки съ нитями конопли, или шелка, или кусковъ бумаги, чтобы принести ихъ въ жертву; поэтому онъ предлагаетъ въ даръ богамъ вмѣсто шелка красную осеннюю листву.

Оригиналъ

24.


菅家

このたびは
幣もとりあへず
手向山
紅葉のにしき
神のまにまに


Kan Ke

Kono tabi wa
Nusa mo toriaezu
Tamukeyama
Momiji no nishiki
Kami no mani mani


Канъ Кэ

Коно таби ва
Нуса мо ториаэдзу
Тамукэяма
Момидзи но нисики
Ками но мани мани[3]



Источникъ

34-35-.jpg
36-37x.jpg

Примѣчанiя

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскiй, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ: публикация Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. Вака 24.