Не глумись над чёртом, смертный (Гейне; Фет)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Не глумись над чёртом, смертный…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. А. А. Фет (1820—1892)
Оригинал: нем. «Mensch, verspotte nicht den Teufel…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1901[1]. Источник: Полное собрание стихотворений А. А. Фета / Приложение к журналу «Нива» на 1912 г — СПб.: Т-во А. Ф. Маркс, 1912. — Т. 2. — С. 214. Не глумись над чёртом, смертный (Гейне; Фет) в дореформенной орфографии

* * *


Не глумись над чёртом, смертный:
Краток жизни путь у нас
И проклятие навеки —
Не пустой народный глас.

Расплатись с долгами, смертный:
Долог жизни путь у нас,
И занять тебе придётся,
Как ты делывал, не раз.




Примечания

См. также перевод Вейнберга.

  1. Впервые — в книге Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Под редакціею Б. В. Никольскаго. Приложеніе къ журналу «Нива» на 1901 г — СПб.: А. Ф. Марксъ, 1901. — Т. 3. — С. 68.