Оригинал: фр.Rappelle-toi. — Перевод опубл.: 1910. Источник: К. Р. Избранное / Составитель и автор предисловия Е. И. Осетров. — М.: Советская Россия, 1991. (az.lib.ru)
* * *
Не забывай! Когда заря рассвета Чертог волшебный солнцу распахнет; Когда сребристой ризою одета Задумчиво по небу ночь плывет;
Когда трепещет грудь от жажды наслаждений,
И вечер сладостных навеет сновидений, О, слушай, лес шумит, — Тебе он говорит: Не забывай!
Не забывай, хотя б судьба разлукой Грозила нам с тобою навсегда; Хотя бы блекло с безнадежной мукой В изгнаньи сердце долгие года;
Припомни грусть любви, припомни расставанье.
Что даль и время тем, кто знал любви страданье! К тебе, пока я жив, Стремится мой призыв: Не забывай!
Не забывай, когда засну глубоко С разбитым сердцем я в земле сырой; Когда цветок тихонько, одиноко Над гробовой распустится плитой.
Мне не видать тебя; но верною сестрою
Бессмертная душа все будет жить с тобою. Услышь в ночной тиши Ты стон моей души: Не забывай!