О, как возлюбленны селения Твои!/ПВ3055 (СО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
О, как возлюбленны селения Твои
автор неизвестен
Из сборника «Гусли». Опубл.: 1902, 1927 (в источнике, с изменениями). Источник: Гусли / Духовные песни (Десятисборник) — сост. И. С. Проханов. Л.: ВСЕХ. — 1927. — С. 102.
Из раздела «Чувства веры». Переложение 83-го псалма, основанное на церковнославянском тексте. В названии, эпиграфе и в первой строке гимна — фраза из 83-го псалма, которая в разных переводах Библии звучит по-разному: в Синодальном переводе — Как вожделенны жилища Твои, в церковнославянском — Коль возлюблєнна селенїѧ твоѧ (Коль возлюбленна селения твоя), в современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра — жилище Твоё прекрасно, в «восстановительном» переводе Вочмана Ни — Как прелестны Твои обители. Слово горлица — из церк.-слав. перевода, в др. переводах в этом месте ласточка.

234.


Как великолепны жилища Твои.Пс. 83:2.

О, как возлюбленны селения Твои,
Мой Бог! Душа моя, желая их, томится;
Я сердцем радуюсь, в восторге плоть моя,
К живому Богу непрестанно дух стремится.
Как птица в храмине убежище нашла,
Как горлица гнездо себе нашла с птенцами,
Хочу, чтобы душа в дому Твоём жила,
Чтоб пред Твоими был всегда я алтарями.

Твой раб средь горести, в местах скорбей и бед,
Благословение найдёт в предвечном слове;
От силы в силу он с надеждою придёт
И явится оправданным Тобой в Сионе.
Господь души моей! Ты мой! я вечно Твой!
Блажен, кто непрестанно на Тебя взирает;
Блажен, кого никто не разлучит с Тобой,
Блажен, в чьём сердце дух Господень обитает!

Единый день, мой Бог, в селениях Твоих
С Твоими лучше мне гонимыми рабами,
Отрадней, нежели дней тысячу других,
Чем в славных жить домах, наполненных грехами.
О, как возлюбленны селения Твои,
Мой Бог! Душа моя, желая их, томится;
Я сердцем радуюсь, в восторге плоть моя,
К живому Богу непрестанно дух стремится.