Облака (Андерсен; Берг)/1918 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Облака
авторъ Гансъ Христіанъ Андерсенъ (1805—1875), пер. Ѳ. Н. Бергъ (1839—1909)
Оригинал: датскій. — Перевод опубл.: 1918. Источникъ: Игра, непериодическое издание. — П., 1918. — Т. 1. — С. 32..



[32-33]
ОБЛАКА.

Все сильнѣй и сильнѣй опьяняющій запахъ цвѣтовъ;
поднялись надъ травой вереницы ночныхъ мотыльковъ;
то луна—не луна,—точно свѣтитъ далекій пожаръ.
Разлился по волнамъ засверкавшимъ бѣлѣющій паръ…
Иль туманъ въ океанъ отъ меня уползаетъ змѣей?
Иль видѣній ночныхъ выступаетъ обманчивый рой?
Города ли встаютъ, острова ли по морю вдали?
Иль за темной волной убѣгаютъ на югъ корабли?
Тихо меркнетъ заря; все блѣднѣе, блѣднѣе волна,
10 подъ зарей золотой полосами синѣетъ она.
Какъ по той по волнѣ великаны на битву летятъ;
вѣютъ перья въ выси, краснымъ полымемъ латы блестятъ.
Великаны идутъ; то—Валгаллы великой жильцы,
по далекимъ морямъ знаменитые силой бойцы.
15 Вотъ сошлись—понеслись, и оружье, блистая, гремитъ,
и далеко молвы изумленное эхо летитъ…
Изъ-за нихъ поднялись за громадой громады опять,
грозно съ вѣтромъ пошли по туманному небу гулять.
И куда-то пошли, гдѣ-то стали съ летучей грозой,
20 гдѣ колосья шумятъ подъ дождемъ освѣженной волной.

Ѳ. Бергъ.