Ода похвальная автору "Мельника", сочиненная в Туле 1781 года (Аблесимов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ода похвальная автору "Мельника", сочиненная в Туле 1781 года
автор Александр Онисимович Аблесимов
Опубл.: 1781. Источник: az.lib.ru

Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)

Библиотека Поэта. Большая серия

Л., «Советский Писатель», 1960

A. A. АБЛЕСИМОВ[править]

(1748—1783)

ОДА ПОХВАЛЬНАЯ АВТОРУ «МЕЛЬНИКА», СОЧ<ИНЕННАЯ> В ТУЛЕ 1781 ГОДА[править]

Подай мне, муза, балалайку,

Хочу я оду отодрать

И в стихотворческую шайку

Себя намерен записать;

Иду не на Парнас — на Пресню

И петь хочу похвальну песню

Премудра «Мельника» творцу;

Пускай, хоть я не ворожища,

Однако ж, тяпнув ковш пивища,

Хвалу свахляю молодцу.

Пермесских вод я не пил сроду

И не был с музами знаком,

Хочу, однако, сляпать оду

Не искусившимся пером.

О автор «Мельника» достойный!

Я стих пою тебе пристойный;

Ведь ты пригоден для всего:

Ты в операх своих прекрасен,

Рассказчик пресмешных ты басен,

Достоин пенья ты сего.

Как ветром мельница вертится,

Искусной правима рукой,

Так дух мой петь тебе стремится,

Прельщаем будучи тобой.

Ты «Мельником» себя прославил

И петь хвалу себе заставил;

Взнесен внезапно на Парнас,

Ты всех пиитов презираешь,

Рахманными их всех считаешь,

И всюду слышен сей нам глас.

Своею оперой прекрасной

Кинольту дал ты тулумбас

И Метастазию ужасный

Ты ею же отвесил раз.

Фавар с тобой не входит в спорец,

Ведь ты у нас не однодворец,

Тягаться льзя ль им всем с тобой?

Ты купишь добрую плетищу

Да подрумянишь им спинищу —

Так спор они забудут свой.

Не чти хвалу мою обманом,

Не мни, чтоб шутку я писал;

Я сроду не бывал цыганом

И лжи вовеки не сплетал.

Мы всю твою узнали цену,

Как ты луну стащил на сцену

И лошадь на театр привел.

Ты посиделки нам представил,

Петь песни свадебны заставил

И слушать их ты нам велел.

Отцом стихов мы Аполлона

За то чтим все, что к нам он дюж,

Но в пении парнасска тона

Ты сам не менее уклюж:

Нередко иногда под нужу

Стихи пускаешь ты наружу

Не хуже Феба самого.

Твоя Анюта, пригожайка,

И сват Гаврила, ворожайка,

Пера достойны твоего.

Но что я много заболтался

И медлю честь тебе воздать?

Чего еще я дожидался,

Тебя чтоб лавром увенчать?

Пегас пускай хоть ныне занят

И быть тобой не может нанят,

Но ты из «Мельника» возьми

Коня и на Парнас пустися,

Там к музам с «Мельником» явися

И награждение прими.

Уж в мыслях зрю тебя взмощенна

На борзого коня сего,

Скакать на Пинды устремленна

Искать венца там своего.

На холм ты лошадь понуждаешь,

Плетищей бодрость в ней рождаешь,

Желая лавр за свой взять стих.

Но как ты к музам ни тянулся,

Твой конь, к несчастию, споткнулся,

И ты венка не получил.

1781

Ода похвальная автору «Мельника», соч<иненная> в Туле 1781 года. Впервые — «Российская библиография», 1881, № 100 (24), стр. 599—600 (публикация Н. Губерти). Печ. по «Ежегоднику императорских театров. Сезон 1893—1894». Приложение, кн. 2, стр. 144—146 (публикация Н. Туликова по другому списку). Автор не установлен. Губерти без достаточного основания считал автором В. И. Лукина, выступавшего против Аблесимова. Аблесимов Александр Анисимович — поэт и драматург, близкий по своим взглядам к Сумарокову; особенно прославился комической оперой «Мельник, колдун, обманщик и сват», поставленной на сцене в 1779 г. (напечатана в 1782 г.). Музыка к этой опере была составлена из русских народных песен. Живой диалог, близкий к разговорной речи, выведенные простонародные типы — все это вызвало нападки на Аблесимова классицистов, упрекавших его в грубости. «Похвальная ода» Аблесимову является, однако, не только пародическим нападением на его лексику и стиль, но вместе с тем пародирует и самый жанр высокой оды. Таким образом, «низкая» лексика Аблесимова служит средством снижения одического жанра и даже мотивировкой этого снижения. В варианте, опубликованном Губерти, приведено примечание автора пародии: «Как в опере „Мельник“ балалайка есть единственная развязка интриги, то и хвалу автору оперы счел я за нужное петь на балалайке, а не на лире». Курсивом в тексте набраны слова, взятые из оперы Аблесимова. Иду не на Парнас — на Пресню. Характерное для пародий XVIII в. противопоставление одического поэта — кабацкому (ср. у И. Баркова — «В кабак входя, не на Парнас»). Кинольт — Кино Филипп (1635—1688), французский поэт и драматург, создатель (вместе с композитором Люлли) оперы во Франции. Оперы, к которым писал либретто Кино, отличались изяществом формы. Отсюда — ироническое: «Ки-нольту дал ты тулумбас» — большой турецкий барабан с колотушкой. Метастазио Пьетро (1698—1782) — итальянский поэт и драматург, автор оперных либретто. Фавар Шарль (1710—1792) — французский драматург, автор комических опер.