Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Отплытіе.
[38]
У мачты я стоялъ и вдаль
Смотрѣлъ, печали полный,
Отчизна милая, прости!
Корабль мой пѣнитъ волны.
Вотъ домъ, гдѣ милая моя,
И окна въ немъ сверкаютъ.
Гляжу туда — ничьи глаза
Меня не провожаютъ.
Пролейтесь слезы, чтобъ мои
Яснѣе взоры стали!
Больное сердце, не порвись
Отъ тягостной печали!
|
|
Примѣчанія.
См. также переводъ Зоргенфрея.
- ↑ Впервые — въ книгѣ Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 99—100. подъ заглавіемъ «Des Knaben Wasserfahrt».