Отравой полны мои песни (Гейне; Мей)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Отравой полны мои песни…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Лев Александрович Мей (1822—1862)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Vergiftet sind meine Lieder…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Опубл.: 1858[1]. Источник: Сайт Morganas Welt.


* * *


Отравой полны мои песни —
И может ли иначе быть?
Ты, милая, гибельным ядом
Умела мне жизнь отравить.

Отравой полны мои песни —
И может ли иначе быть?
Немало змей в сердце ношу я
И должен тебя в нём носить!


1858


Примечания

См. также переводы Михайлова, Григорьева, Добролюбова и Майкова.

На этот текст А. П. Бородин написал романс.

  1. Впервые — в журнале «Сын отечества», 1858, № 41, с. 1185.


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России и странах, где срок охраны авторского права действует 70 лет, или менее, согласно ст. 1281 ГК РФ.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.