Отчего так бледны розы? (Гейне; Плещеев)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
«Отчего так бле́дны розы?..» | «Обо мне с тобою много…» → |
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Warum sind denn die Rosen so blaß…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Источник: Стихотворения А. Н. Плещеева. — М.: Типография В. Грачева и Комп., 1861. — С. 191.. | ![]() |
|
Примечания
См. также переводы Кускова, Михайлова, Вейнберга и Андрусона.
![]() |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |