О, если б мог я (Осикоти-но Мицунэ/Нович)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Очикочи-но-Мицуне. «О, если бъ могъ я…»
авторъ Осикоти-но Мицунэ, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Языкъ оригинала: японскій. — Изъ сборника «Хякунинъ иссю». Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія. [1] • Съ нѣм. перевода П. Эманна.О, если б мог я (Осикоти-но Мицунэ/Нович)/ДО въ новой орѳографіи


ПѢСНИ СТА ПОЭТОВЪ.

(Хиакунинъ исшу)[2]

29.


Очикочи-но-Мицуне.

О, если бъ могъ я
срывать, что пожелаю!
Тогда нарвалъ бы
я бѣлой астры, — съ нею
и первый бѣлый иней.



Hyakuninisshu 029.jpg
Авторъ, жившiй около 900 г., былъ однимъ изъ сотрудниковъ Цураюки (см. № 35) при составленiи «Кокиншу».

Оригиналъ

29.


凡河内躬恒

心あてに
折らばや折らむ
初霜の
おきまどはせる
白菊の花



Oshikochi no Mitsune

Kokoroate ni
Orabaya oran
Hatsushimo no
Oki madowaseru
Shiragiku no hana


Осикоти но Мицунэ

Кокороатэ ни
Орабая оран
Хацусимо но
Оки мадовасэру
Сирагаку но хана[3]



Источникъ

38-39x.jpg

Примѣчанія

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ «stihi.ru» публикація Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. Вака 29.