О, неужели (Госпожа Исэ/Нович)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Госпожа Исе. «О, неужели…»
автор Госпожа Исэ, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевич Бахтин (Нович)
Язык оригинала: японский. — Из сборника «Хякунин иссю». Источник: Песни ста поэтов. Японская антология. [1] • С нем. перевода П. Эманна.О, неужели (Госпожа Исэ/Нович) в дореформенной орфографии


ПЕСНИ СТА ПОЭТОВ.

(Хиакунин исшу)[2]

19.


Госпожа Исе.

О, неужели
должна я одиноко
скитаться в жизни —
и больше не увижу
тебя хоть на мгновенье?



Hyakuninisshu 019.jpg
Стихотворение напоминает по своему содержанию № 56. — Поэтесса, настоящее имя которой неизвестно, жила в конце IX и начале X века. Её отца звали Фудживара-но-Цугукаге; имя Исе, под которым она известна потомству, она получила от провинции Исе, в которой её отец был губернатором, и где она, вероятно, родилась. Сначала придворная дама императрицы, впоследствии она стала любовницею императора Уда (царствовал в 888—897 г.), и имела от него талантливаго принца Кацура. По смерти императора она, кажется, впала в бедность, но считалась высоким авторитетом в области литературы.

Оригинал

19.


伊勢

難波潟
みじかき芦の
ふしのまも
あはでこの世を
過ぐしてよとや


Ise

Naniwa gata
Mijikaki ashi no
Fushi no ma mo
Awade kono yo o
Sugushite yo to ya


Исэ
Нанива гата
Мидзикаки аси но
Фуси но ма мо
Авадэ коно ё о
Сугуситэ ё то я[3]



Источник

32-33x.jpg

Примечания

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологія С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскій, 96) Цена 30 коп. На сайте «stihi.ru» публикация Игоря Шевченко.
  2. Хякунин иссю
  3. Источник: «Хякунин иссю». Танка №19 (на сайте virginia.edu)