О, неужели (Госпожа Исэ; Нович)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Госпожа Исе. «О, неужели…»
авторъ Госпожа Исэ, пер. «Пр. Б.» — Николай Николаевичъ Бахтинъ (Новичъ)
Языкъ оригинала: японскій. — Изъ сборника «Хякунинъ иссю». Источникъ: Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. [1] • Съ нѣмецкаго перевода П. Эманна.О, неужели (Госпожа Исэ; Нович)/ДО въ новой орѳографіи


ПѢСНИ СТА ПОЭТОВЪ.

(Хiакунинъ исшу)[2]

19.


Госпожа Исе.

О, неужели
должна я одиноко
скитаться въ жизни —
и больше не увижу
тебя хоть на мгновенье?



Hyakuninisshu 019.jpg
Стихотворенiе напоминаетъ по своему содержанiю № 56. — Поэтесса, настоящее имя которой неизвѣстно, жила въ конце IX и начале X вѣка. Ея отца звали Фудживара-но-Цугукаге; имя Исе, подъ которымъ она извѣстна потомству, она получила отъ провинцiи Исе, въ которой ея отецъ былъ губернаторомъ, и гдѣ она, вероятно, родилась. Сначала придворная дама императрицы, впослѣдствiи она стала любовницею императора Уда (царствовалъ въ 888—897 г.), и имѣла отъ него талантливаго принца Кацура. По смерти императора она, кажется, впала въ бѣдность, но считалась высокимъ авторитетомъ въ области литературы.

Оригиналъ

19.


伊勢

難波潟
みじかき芦の
ふしのまも
あはでこの世を
過ぐしてよとや


Ise

Naniwa gata
Mijikaki ashi no
Fushi no ma mo
Awade kono yo o
Sugushite yo to ya


Исэ

Нанива гата
Мидзикаки аси но
Фуси но ма мо
Авадэ коно ё о
Сугуситэ ё то я[3]



Источникъ

32-33x.jpg

Примѣчанія

  1. Пѣсни ста поэтовъ. Японская антологiя. С.-ПЕТЕРБУРГЪ. 1905. Складъ изданiя у П. П. Сойкина (Невскiй, 96) Цена 30 коп. На сайтѣ: публикация Игоря Шевченко.
  2. Хякунинъ иссю
  3. Источникъ: «Хякунинъ иссю». Вака №19 (на сайте virginia.edu)