О Фанни Годвин (Шелли; Бальмонт)/ПСС 1903 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
О Фанни Годвинъ
 : которая кончила свою жизнь самоубійствомъ

авторъ Перси Биши Шелли (1792—1822), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: англ. On Fanny Godwin («Her voice did quiver as we parted…»), опубл.: 1839. — См. Из Перси Биши Шелли. Перевод созд.: ориг. 1817; пер. 1903, опубл: 1903. Источникъ: Перси Биши Шелли. Полное собраніе сочиненій / Переводъ К. Д. Бальмонта — Новое переработанное изд. — СПб.: Т-во «Знаніе», 1903. — Т. 1. — С. 44..



[44]
О ФАННИ ГОДВИНЪ.

(которая кончила свою жизнь самоубійствомъ).

Дрожалъ ея голосъ, когда мы прощались.
Но я не видѣлъ, что это—душа
Дрожитъ въ ней и меркнетъ, и такъ мы разстались,
И я простился, небрежно, спѣша.
Горе! Ты плачешь, плачешь—губя.
Міръ этотъ слишкомъ великъ для тебя.




Примѣчаніе К. Д. Бальмонта


[466]Къ стр. 44.
О Фанни Годвинъ.

Фанни, сестра Мэри, была дочерью Мари Вульстонкрафтъ и нѣкоего Имлэя; она была усыновлена Годвиномъ. Когда Мэри и Клэръ покинули домъ Годвина, она осталась совершенно одинокой, и жизнь ея была совершенно безрадостной, такъ какъ Годвинъ не отличался особенной нѣжностью, а его жена была грубая и вздорная особа. Есть основанія думать, хотя нѣтъ возможности утверждать, что она любила Шелли, безъ взаимности. Какъ бы то ни было, ея нѣжность и ея тонкая впечатлительность, нашедшія художественное выраженіе въ письмахъ, были для нея не отрадой, а невыносимымъ бременемъ; уѣхавъ въ уединенный городъ Свансію, она выпила флаконъ раствора опія, и ушла изъ жизни безъ слова упрека, какъ умираютъ цвѣты.




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.