О резне (Бялик/Брюсов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

О резне
автор Хаим Нахман Бялик (1873—1934), пер. Валерий Яковлевич Брюсов
Язык оригинала: иврит. Название в оригинале: על השחיטה. — Источник: [1] • См. также перевод В. Жаботинского.


О резне 1903


Для меня милосердий, о небо, потребуй!
Если Бог есть в тебе и к Нему — путь по небу,
(Той стези не обрёл я!)
Для меня милосердий потребуй!
Я сердцем мертвец; от молитв отошёл я;
Рука опустилась; надежды нет боле…
Доколе! Доколе! Доколе!
 
Вот — горло, палач! Подымись! Бей с размаха!
Как пёс, пусть умру! У тебя есть секира,
А весь свет — наша плаха!
Мы слабы в борениях мира…
Так бей! И да брызнет тебе на рубаху
Кровь старцев и отроков, — красные реки,
И пусть не сотрётся — вовеки! Вовеки!
 
Если есть справедливость, пусть тотчас воспрянет!
А если небесная истина глянет
Когда я исчезну, —
Да рушится трон её в бездну!
Пусть небо сгниёт и в проклятии канет!
А вы, — вы, злодеи! — ликуйте, идите,
И, кровью своей упиваясь, живите!
 
Проклятье — кто местью за ужасы воздал!
За кровь, за убийство младенца, отмщений
И дьявол не создал!
Да льётся она на ступени
Преисподней, до бездны, где вечные тени!
Пуст во мраке поток забушует багровый
И да сроет подгнившего мира основы!