ПБЭ/ВТ/Аввакум (Честной)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

[93-94] АВВАКУМ (Честной), архимандрит, в мире Дмитрий Семенович, родился в погосте Рожке, тверск. епархии, осташк. уезда, в 1801 году, образование получил в тверской духовной семинарии и с.-петербургской духовной академии. Пострижен в монахи в ноябре 1829 г. и тогда же отправился в составе нашей духовной китайской миссии в Пекин. Здесь он был назначен для служения в русской Успенской церкви, прихожанами которой были потомки пленных албазинцев, составлявшие русскую роту манджурской гвардии богдыхана, и для преподавания элементарных предметов в состоявшей при этой церкви школе. Аввакум скоро изучил китайский язык и на нём вел свое преподавание в школе, а затем, с 1836 года стал говорить по-китайски проповеди в своей церкви, причем, для лучшего запоминания слушателями евангельских наставлений, он раздавал присутствовавшим в церкви отдельные лоскуты с евангельскими текстами на китайском языке, упомянутыми в проповеди. Кроме китайского языка, Аввакум изучил языки: манджурский, монгольский, тибетский. К концу 1840 г. он, при помощи своего учителя, тибетского ламы, перевел на тибетский язык евангелие от Луки. Ранее еще он перевел на китайский язык несколько молитв, церковных песнопений, поучений и сочинение Мансветова „Черты деятельного учения веры“. Будучи [95-96] в Китае, Аввакум собирал исторические материалы, касающиеся древней истории Манджурии, Кореи и Китая и относящиеся преимущественно к распространению в этих странах христианства. По возвращении в Россию был произведен в архимандриты и назначен членом духовной консистории и духовно-цензурного комитета в 1844 году. Производство в архимандриты состоялось по ходатайству министерства иностранных дел, для которого Аввакум составил Каталог книгам, рукописям и картам на китайском, манджурском, монгольском, тибетском и санскритском языках, находящимся в библиотеке азиатского департамента министерства, изданный в 1843 г. в СПБ. В 1852 г. Аввакум был прикомандирован, в качестве переводчика китайского языка и корабельного иеромонаха, к экспедиции адмирала Путятина, имевшей задачею завязать сношение с тогда еще дикою Японией, и совершил путешествие на известном фрегате «Палладе», всем известном по художественному описанию путешествия на нём И. А. Гончарова. Через 20 лет после этого путешествия и уже после смерти Аввакума наш знаменитый писатель посвятил этому иноку много художественных строк, исполненых глубокого к нему чувства. После этого Аввакум неоднократно сопровождал наши морские восточные экспедиции и принимал участие, в качестве переводчика, в дипломатических переговорах с китайцами и японцами. За свои услуги этого рода русскому правительству он был награжден орденом св. Владимира 2-й ст. С 1860 г. Аввакум постоянно уже жил в Петербурге, в Александроневской лавре, где и погребен у церкви Св. Духа. На его могиле поставлен памятник с надписью на русском и китайском языках. Скончался он 10 марта 1866 г. Поместил при жизни несколько заметок в „Записках сибирского отдела императорского русского географического общества“ и по поручениям общества написал множество отзывов и рецензий о сочинениях, касающихся востока, которые остались не печатанными. В „Отчете императорского русского географического общества“ за 1866 г., после благодарного признания научных заслуг о. Аввакума, а еще более его научных познаний, которыми он делился с каждым желающим, не имея стремления сохранить их под своим именем, замечено: „доброта и простота покойного были безграничны. Кто знал его близко, не мог не любить. Это был светильник, который не для себя существовал, но от которого заимствовало свет и теплоту всё, что окружало его“.