Пантагрюэль (Рабле; Энгельгардт)/1901 (ВТ)/11

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Пантагрюэль
автор Франсуа Рабле (1494—1553), пер. Анна Николаевна Энгельгардт (1835—1903)
Оригинал: фр. Pantagruel. — Перевод опубл.: ок. 1532 (ориг.) 1901 (пер.). Источник: Франсуа Рабле. книга II // Гаргантюа и Пантагрюэль = Gargantua et Pantagruel. — СПб.: Типография А. С. Суворина., 1901. — С. 33.

[33]
XI.
О том, как господа Безкюль и Гюмвен судились перед Пантагрюэлем без адвокатов[1].

И вот Бескюль начал, как ниже следует:

— Господин, правда в том, что одна из моих дворовых женщин несла продавать яйца на рынок.

— Накройтесь, Бекзюль, — сказал Пантагрюэль.

— Благодарю вас, — отвечал господин Бескюль. При этом она прошла между двумя тропиками шесть белых[2] к зениту с петлей[3], оттого что в тот год Рифские горы отличались большим бесплодием на глупости, вследствие возмущения пустяков, возбужденного между тарабарской грамотой и аккурцистами[4], благодаря бунту швейцарцев, которые собрались в числе троих, шестерых, девятерых, десятерых, чтобы идти в день Нового года в Бретани к первому оврагу, где дают суп волам, а ключ от угля девкам, чтобы задать овса собакам. Всю ночь только и делали (не снимая руку с горшка), что рассылали буллы с пешеходами и с верховыми, чтобы задержать корабли, так как шведы собирались из украденных обрезков сшить

«Сарбакан,

«Чтобы накрыть им море — Океан», которое тогда, по мнению косарей, было чревато щами; но лекаря объявляли, что по его урине они не находят достоверным, чтобы,

«Сообразуясь с драхвой,
Кушать топоры с горчицей»,

разве только господа судьи на основании B moll’я приказали венерической болезни не гоняться за бродячими медниками; потому что и т. д.


  1. Шутовские и совершенно непонятные речи Везкюля и Гюмвена, равно как и приговор, произнесенный Пантагрюэлем по этому делу, представляют сатиру на юридическое красноречие. Мы даем в переводе образчик этой чепухи, но считаем невозможным утомлять читателя передачею её целиком.
  2. Blanc — монета: grand blanc стоимостью в шесть deniers, а petit blanc — в пять deniers.
  3. Maille — самая мелкая монета, стоимостью в пол-denier.
  4. Комментаторы Аккурция.