Парочка (Андерсен/Ганзен)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к навигации Перейти к поиску

Парочка[ВТ 1]
автор Ганс Христиан Андерсен (1805—1875), пер. Анна Васильевна Ганзен (1869—1942)
Язык оригинала: датский. Название в оригинале: Kjærestefolkene (сказка также известна как Toppen og Bolden), 11 ноября 1843. — Источник: Собрание сочинений Андерсена в четырёх томах. — 2-e изд.. — СПб., 1899. — Т. 1.. Парочка (Андерсен/Ганзен) в дореформенной орфографии


[224]

ПАРОЧКА.

Молодчик-кубарь[ВТ 2] и барышня-мячик лежали рядком в ящике с игрушками, и кубарь сказал соседке:

— Не пожениться ли нам, мы, ведь, лежим в одном ящике?

Но мячик — сафьянового происхождения и воображавший о себе не менее любой барышни — гордо промолчал.

На другой день пришёл мальчик, хозяин игрушек, и выкрасил кубарь в красный с жёлтым цвет, а в самую серединку вбил медный гвоздик. Вот-то красиво было, когда кубарь завертелся!

— Посмотрите-ка на меня! — сказал он мячику. — Что вы скажете теперь? Не пожениться ли нам? Чем мы не пара? Вы прыгаете, а я танцую. Поискать такой славной парочки!

— Вы думаете? — сказал мячик. — Вы, должно быть, не знаете, что я веду своё происхождение от сафьяновых туфель и что внутри у меня пробка?

— А я из красного дерева, — сказал кубарь: — и меня выточил сам городской голова! У него свой собственный токарный станок, и он с таким удовольствием занимался мной!

— Так ли? — усомнился мячик.

— Пусть больше не коснётся меня кнутик, если я лгу! — сказал кубарь.

— Вы очень красноречивы, — сказал мячик: — но я всё-таки не могу. Я уж почти невеста! Стоит мне взлететь на воздух, как из гнезда высовывается стриж и всё спрашивает: «Хотите? Хотите?» Мысленно я всякий раз говорю: «да», значит дело почти слажено. Но я обещаю вам никогда вас не забывать!

— Вот ещё! Очень нужно! — сказал кубарь, и они перестали говорить друг с другом.

На другой день мячик взяли. Кубарь смотрел, как он, точно птица, взвивался в воздух всё выше, выше… и, наконец, совсем исчезал из глаз, потом опять падал назад и, коснувшись земли, снова взлетал кверху; потому ли, что его влекло туда, или потому, что внутри у него сидела пробка — неизвестно. В девятый раз мячик взлетел и — поминай, как звали! Мальчик искал, искал — нет нигде, да и только! [225]

«Я знаю, где она!» — вздохнул кубарь. — «В стрижином гнезде, замужем за стрижом!»

И чем больше думал кубарь о мячике, тем больше влюблялся. Сказать правду, так он потому больше и влюблялся, что не мог жениться на своей возлюбленной, — подумать только, она предпочла ему другого!

Кубарь плясал и пел, но не переставал думать о мячике, который представлялся ему всё прекраснее и прекраснее.

Так прошло много лет; любовь кубаря стала уже старой любовью.

Да и сам кубарь был не молод… Раз его взяли и вызолотили сверху донизу. То-то было великолепие! Он весь стал золотой и кружился и жужжал, так что любо! Да, уж нечего сказать! Вдруг он подпрыгнул повыше и — пропал!

Искали, искали, даже в погреб слазили, — нет, нет и нет!

Куда же он попал?

В помойное ведро! Оно стояло как раз под водосточным жёлобом и было полно разной дряни: обгрызенных кочерыжек, щепок, сора.

— Угодил, нечего сказать! — вздохнул кубарь. — Тут вся позолота разом сойдёт! И что за дрянь тут валяется?

И он покосился на длинную обгрызенную кочерыжку и ещё на какую-то странную, круглую вещь, вроде старого промозглого яблока. Но это было не яблоко, а старая барышня-мячик, который застрял когда-то в водосточном жёлобе, пролежал там много, много лет, весь промозг и, наконец, упал в ведро.

— Слава Богу! Наконец-то хоть кто-нибудь из нашего круга, с кем можно поговорить! — сказал мячик, посмотрев на вызолоченный кубарь. — Я, ведь, в сущности из сафьяна и сшита девичьими ручками, а внутри у меня пробка! А кто это скажет, глядя на меня? Я чуть не вышла замуж за стрижа, да вот попала в водосточный жёлоб и пролежала там целых пять лет! Это не шутка! Особенно для девицы!

Кубарь молчал, — он думал о своей старой возлюбленной и всё больше и больше убеждался, что это она.

Пришла служанка, чтобы опорожнить ведро.

— А, вот где наш кубарь! — сказала она. [226]

И кубарь опять попал в комнаты и в честь, а о мячике не было и помину. Сам кубарь никогда больше и не заикался о своей старой любви: любовь как рукой снимет, если предмет её пролежит пять лет в водосточном жёлобе, да ещё встретится вам в помойном ведре! Тут его и не узнают!

Примечания редакторов Викитеки

  1. Перевод сказки также известен под названием «Жених и невеста».
  2. Кубарь — распространённая игрушка древней Руси, разновидность волчка.