Певец (Гёте/Тютчев)/ПСС 1913 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Пѣвецъ
авторъ Іоганнъ Вольфгангъ фонъ Гёте (1749—1832), пер. Ѳедоръ Ивановичъ Тютчевъ (1803—1873)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Der Sänger («Was hör’ ich draußen vor dem Thor…»), 1827. — Дата созданія: 1830, опубл.: 1830[1]. Источникъ: Ѳ. И. Тютчевъ. Полное собраніе сочиненій / Подъ редакціей П. В. Быкова. Съ критико-біографическимъ очеркомъ В. Я. Брюсова, библіографическимъ указателемъ, примѣчаніями, варіантами, факсимиле и портретомъ. — 7-е изд. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1913. — С. 383—384 (РГБ).. • См. Стихотворения 1827—30

Редакціи


ПѢВЕЦЪ.


[383]

«Что̀ тамъ за звуки предъ крыльцомъ!
За гласы предъ вратами?
Въ высокомъ теремѣ моемъ
Раздайся пѣснь предъ нами!..»—
Король сказалъ, и пажъ бѣжитъ.
Вернулся пажъ, король гласитъ:
«Скорѣй впустите старца!»
— «Хвала вамъ, витязи, и честь
Вамъ, дамы, обожанья!..
10 Какъ звѣзды въ небѣ перечесть?
Кто знаетъ ихъ названья?
Хоть взоръ манитъ сей рай чудесъ,
Закройся взоръ, не время здѣсь,
Васъ праздно тѣшить, очи!»
15 Сѣдой пѣвецъ глаза смежилъ
И въ струны грянулъ живо,
У смѣлыхъ взоръ смѣлѣй горитъ,
У женъ поникъ стыдливо…
Плѣнился царь его игрой
20 И шлетъ за цѣпью золотой
Почтить пѣвца сѣдого.

[384]

«Златой мнѣ цѣпи не давай,
Награды сей не сто̀ю,
Ее ты рыцарямъ отдай
25 Безстрашнымъ среди бою.
Отдай ее своимъ дьякамъ,
Прибавь къ ихъ прочимъ тяготамъ
Сіе златое бремя!..
По Божьей волѣ я пою,
30 Какъ птичка въ поднебесьѣ,
Не чая мзды за пѣснь свою—
Мнѣ пѣснь сама возмездье!
Просилъ бы милости одной:
Вели мнѣ кубокъ золотой
35 Виномъ наполнить свѣтлымъ!»
Онъ кубокъ взялъ и осушилъ
И слово молвилъ съ жаромъ:
«Тотъ домъ самъ Богъ благословилъ,
Гдѣ это скуднымъ даромъ!..
40 Свою вамъ милость Онъ пошли
И васъ утѣшь на сей земли,
Какъ я утѣшенъ вами!»




Примѣчанія.

См. также переводы Тютчева и Фета.

  1. Впервые — въ  журналѣ «Галатѣя», 1830. Ч. XIX. № 42. С. 226–228.


PD-icon.svg Это произведеніе перешло въ общественное достояніе.
Произведеніе написано авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.
Кромѣ того, переводъ выполненъ авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликованъ прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.