Пьер-Жан Беранже. Песни ---------------------------------------------------------------------------- М., Художественная литература, 1976 ---------------------------------------------------------------------------- ПОНОМАРЬ Злосчастный пономарь! Нет хуже ремесла! Обедня поздняя - вот адское мученье! Моя кума Жаннетт давно мне припасла В уютном уголке винцо и угощенье. Попировать бы с ней хотелось без помех, - А все мои попы заснули, как на грех! Будь проклят наш святой отец! Ей-богу, из-за опозданья Я прозеваю и свиданье… Томится Жанна в ожиданье… «Изыдем с миром" наконец! Мальчишки-певчие (хотите об заклад?) Отлично поняли, что мук моих причиной. Живее, шельмецы! Валяйте все подряд - Иль познакомлю вас с увесистой дубиной! Эй, клир, гони вовсю: я поднесу винца! Скорей бы довести обедню до конца! Будь проклят наш святой отец! Ей-богу, из-за опозданья Я прозеваю и свиданье. Томится Жанна в ожиданье… «Изыдем с миром" наконец! Ты, сторож, не зевай… Проси к сторонке дам… Вот бесконечно-то копаются со сбором: Викарий милых дам обводит нежным взором.. Эх, если б он сейчас на исповедь к себе В исповедальню ждал невинную Бабэ! Будь проклят наш святой отец! Ей-богу, из-за опозданья Я прозеваю и свиданье. Томится Жанна в ожиданье… «Изыдем с миром" наконец! Недавно в гости зван к обеду был наш поп. - Тот праздник, батюшка, забыли вы едва ли. Когда обед вас ждал - обедня шла в галоп: Так что Евангелья чуть-чуть не прозевали! Ну что б вам стоило, не прохлаждаясь зря, Пол-"Верую" скостить из-за пономаря? Но проклят будь святой отец! Ей-богу, из-за опозданья Я прозеваю и свиданье. Томится Жанна в ожиданье… «Изыдем с миром" наконец! Перевод Т. Щепкиной-Куперник ПОДВЕНЕЧНЫЙ УБОР Дождавшись завтрашнего дня, Свершай же в церкви святотатство! Обманщица, забудь меня. Удобный муж сулит богатство. В его саду срывать цветы Я права не имел, конечно… В уплату, друг, получишь ты Убор сегодня подвенечный. Вот флердоранж… Твоя фата Украсится его букетом. Пусть с гордостью: "Она чиста!" - Твой муж произнесет при этом. Амур в слезах… Но ты зато Мадонне молишься предвечной… Не бойся! Не сорвет никто С тебя убор твой подвенечный. Когда возьмет твоя сестра Цветок - счастливая примета, - С улыбкой снимут шафера С тебя еще часть туалета: Подвязки!.. Ты их с давних пор Забыла у меня беспечно… Послать ли их, когда убор Тебе пошлю я подвенечный? Наступит ночь… и вскрикнешь ты… О!.. подражанье будет ложно. Тот крик смущенной чистоты Услышать дважды - невозможно. Наутро сборищу гостей Твой муж похвалится конечно, Что… укололся Гименей, Убор снимая подвенечный. Смешон обманутый супруг… Пусть будет он еще обманут!.. Надежды луч блеснул мне вдруг: Еще иные дни настанут. Да! Церковь, клятвы - только ложь. В слезах любви чистосердечной Платить к любовнику придешь Ты за убор свой подвенечный! Перевод Т. Щепкиной-Куперник
Песни (Беранже; Щепкина-Куперник)
Внешний вид
| Песни |
| Оригинал: французский, опубл.: 1856. — Источник: az.lib.ru • Пономарь Подвенечный убор Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник |