Петиция о праве

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Петиция о праве
Пер. Фёдор Фёдорович Кокошкин
Оригинал: англ. The Petition of Right. — Перевод созд.: 1628. Источник: Сканы, размещённые на Викискладе

[10] Петиция, представленная Его Величеству Духовными и Свет­скими Лордами и Общинами, собравшимися в настоящем пар­ламенте, относительно различных прав и вольностей его подданных, вместе с ответом, данным на нее Его Величеством Королем в полном собрании парламента.

Его Королевскому Пресветлому Величеству.

1. Духовные и Светские Лорды и Общины, собравшиеся в Парламенте, всеподданнейше представляют нашему Верховному Государю Королю нижеследующее. Так как статутом, [11]изданным в царствование Короля Эдуарда I и известным под названием Statutum de Tallagio non Concedendo объявлено и узаконено, что никакие подати или сборы не будут налагаемы или взимаемы в этом королевстве королем или его наследниками без доброй воли и согласия архиепископов, епископов, графов, баронов, рыцарей, горожан и других свободных людей из общин этого королевства; и властью парламента, созванного на двадцать пятом году царствования Короля Эдуарда III, объявлено и узаконено, что на будущее время никто не должен быть принуждаем против своей воли давать взаймы деньги королю, ибо такие займы были противны спра­ведливости и вольностям страны; и другими законами этого королевства постановлено, что ни на кого не должны быть на­лагаемы повинности или налоги, именуемые доброхотным приношением или подобные им сборы; и, в силу вышеупомянутых статутов и других добрых законов и статутов этого королевства, ваши подданные унаследовали ту свободу, что они не могут быть принуждаемы платить какой-либо налог, подать, сбор или другую подобную повинность, не установленную общим согласием, в парламенте.

2. Но тем не менее в недавнее время были изданы различ­ные предписания, обращенные к комиссарам во многих графствах, с инструкциями, в силу которых ваш народ был собираем в различных местностях и побуждаем ссудить известные суммы денег Вашему Величеству, и некоторые, после отказа их сделать это, были приводимы к присяге, вопреки законам и статутам этого королевства, и были принужда­емы являться к допросу в ваш Тайный Совет и в иные места, и другие были по той же причине задерживаемы и заклю­чаемы в тюрьму и стесняемы и беспокоимы разными другими способами; и различные другие сборы были налагаемы и взимаемы с вашего народа во многих графствах лордами-наместниками, наместническими депутатами, комиссарами по смотрам, мировыми судьями и другими, по повелению или указа­нию Вашего Величества или вашего Тайного Совета, противно законам и вольным обычаям королевства. [12]

3. Так как равным образом статутом, называемым «Великая Хартия вольностей Англии», объявлено и узаконено, что ни один свободный человек не может быть схвачен, заключен в тюрьму, лишен своей земли или вольностей, поставлен вне закона, изгнан или утеснен каким-либо иным образом иначе, как по законному приговору равных ему или по закону страны.

4. И на двадцать восьмом году царствования Короля Эдуарда III было объявлено и узаконено властью парламента, что ни один человек, какого бы звания и состояния он ни был, не может быть лишен земли, принадлежащей ему на правах собствен­ности или пользования, схвачен, заключен в тюрьму, ни ли­шен наследства, или предан смерти, не будучи привлечен к ответственности в законном порядке судопроизводства.

5. Но тем не менее, вопреки смыслу означенных статутов и других добрых законов и статутов вашего коро­левства, изданных на тот же предмет, многие из ваших подданных в недавнее время были заключены в тюрьму без указания какой-либо причины, и, когда, для освобождения их, они были приводимы к вашим судьям по указам Вашего Величества о habeas corpus, чтобы поступить с ними согласно распоряжению суда, тюремщики, на приказ обозначить причину задержания, не указывали никакой причины кроме той, что лица эти содержались под стражей по особому повелению Вашего Величества, удостоверенному лордами вашего Тайного Совета, и, несмотря на это, они были препровождаемы в различные тюрьмы, хотя против них не было выставлено никакого обвинения, на которое они могли бы отвечать согласно закону.

6. Так как в последнее время значительные отряды солдат и матросов были расставлены в различных графствах королевства, и обыватели были понуждаемы против своей воли принимать их в свои дома и давать им помещение, вопреки законам и обычаям этого королевства и к великому неудовольствию и отягощению народа.

7. Так как, равным образом, властью парламента в двадцать пятом году царствования Короля Эдуарда III объявлено [13]и узаконено, что никто не должен быть судим за уголовное преступление противно форме, установленной Великой Хартией и другими законами и статутами вашего королевства, что никто не может быть присужден к смерти иначе, как по законам, установленным в вашем королевстве или по обычаям того же королевства или в силу актов парламента, и, с другой стороны, никакой преступник, какого бы звания он ни был, не может быть изъят от установленного порядка судопроиз­водства и от наказаний, налагаемых законами и статутами этого королевства; — но тем не менее в недавнее время были изданы различные предписания за большой печатью Вашего Ве­личества, в силу которых известные лица были назначены комиссарами с властью и полномочием преследовать в пределах страны по законам военного времени тех солдат, матросов и присоединившихся к ним иных злоумышленных лиц, которые оказались бы виновными в убийстве, грабеже, нарушении присяги, мятеже или каких-либо иных проступках и преступлениях, и производит следствие и суд над такими преступниками в таком же сокращенном порядке производ­ства, какой применяется по военному положению и употребляется в войсках во время войны, и казнить и предавать смерти их, согласно военному положению.

8. И под этим предлогом некоторые из подданных Вашего Величества были преданы смерти означенными комис­сарами, тогда как, если бы они заслуживали смерти по законам и статутам страны, они могли бы быть осуждены и казнены только по тем же самым законам и статутам, и ни по каким иным.

9. И также многие тяжкие преступники, требуя под этим предлогом изъятия, избегли наказаний, заслуженных ими по законам и статутам вашего королевства, вследствие того, что некоторые из ваших чиновников и служителей правосудия незаконно отказывались или уклонялись от возбуждения преследования, согласно этим законам и статутам, против таких преступников, под тем предлогом, что они могут быть наказываемы только на основании военного положения и властью [14]уполномоченных, о которых было сказано выше, между тем как такие уполномочия и все другие подобного рода совершенно и прямо противны упомянутым законам и статутам вашего королевства.

10. Вследствие сего Духовные и Светские Лорды и Общины всеподданнейше просят Ваше Пресветлое Величество, чтобы впредь никто не был принуждаем платить или давать что-либо в виде дара, ссуды, приношения, налога или какого-либо иного подобного сбора, без общего согласия, данного актом парла­мента; и чтобы никто не был призываем к ответу, приводим к присяге, понуждаем к службе, задерживаем или иным образом стесняем и беспокоим по поводу этих сборов или отказа платить их; чтобы ни один свободный человек не был заключаем в тюрьму или содержим под стражей так, как упомянуто выше; чтобы Ваше Величество соблаго­волили удалить солдат и матросов, о которых было сказано выше, и чтобы ваш народ на будущее время не был отягощаем таким образом; чтобы вышеозначенные уполномочия для производства по законам военного времени были отме­нены и уничтожены и на будущее время никакие подобного рода уполномочия не выдавались какому-либо лицу или лицам, дабы под предлогом их подданные Вашего Величе­ства не предавались смерти противно законам и вольностям страны.

11. Обо всем этом они всеподданнейше ходатайствуют пред Вашим Пресветлым Величеством, как о своих правах и вольностях, согласных с законами и статутами этого королевства, и просят кроме того, чтобы Ваше Величество соблаговолили объявить, что решения, действия и меры, состоявшиеся в ущерб народу в каком-либо из означенных пунктов, не могут иметь последствий для будущего или служить впредь примерами; и чтобы Ваше Величество всемилостивейше соизволили, для вящего удовлетворения и успокоения народа, объявить вашу королевскую волю и желание, чтобы в вышеозначенных делах все ваши чиновники и должностные лица служили вам согласно с законами и статутами этого [15] королевства, как этого требует слава Вашего Величества и благоденствие этого королевства.

По прочтении настоящей петиции и по полном уяснении ее содержания названным государем королем было дано в полном собрании парламента такой ответ: Да будет сделано по сему желанию.



Это произведение находится в общественном достоянии в России.
Произведение было опубликовано (или обнародовано) до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Несмотря на историческую преемственность, юридически Российская Федерация (РСФСР, Советская Россия) не является полным правопреемником Российской империи. См. письмо МВД России от 6.04.2006 № 3/5862, письмо Аппарата Совета Федерации от 10.01.2007.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США, поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.