Подожди, мой шкипер; в гавань (Гейне; Мей)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

«Подожди, мой шкиперъ; въ гавань…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. Л. А. Мей (1822—1862)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Warte, warte, wilder Schiffmann…»[1]. — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 24..


* * *


[24]

Подожди, мой шкиперъ; въ гавань
Я сейчасъ же; съ дѣвъ четой
Дай проститься мнѣ — съ Европой
И съ подругой дорогой.

Ключъ кровавый, брызни шибко
Изъ груди и изъ очей!
Записать мои мученья
Долженъ кровью я своей.

Ты, никакъ, теперь боишься
Крови, милая? Постой!
Сколько лѣтъ съ кровавымъ сердцемъ
Я стоялъ передъ тобой?

Ты знакома съ ветхой притчей
Про коварную змѣю,
Ту, что́ яблокомъ сгубила
Прародителей въ раю?

Этотъ плодъ — всѣхъ золъ причина:
Евва въ міръ внесла съ нимъ смерть,
Эрисъ — въ стѣны Трои пламя,
Ты внесла — огонь и смерть!




Примѣчанія.

  1. Въ первой публикаціи (Gedichte von Heinrich Heine. — Berlin: Maurerschen Buchhandlung, 1822. — С. 54—55.) стихотвореніе озаглавлено «Abfahrt».


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.