Похождения Тома Соуера (Твен; Воскресенская)/СС 1896—1899 (ДО)/Глава XXVII

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[138]
ГЛАВА XXVII.

Происшедшее въ этотъ день страшно отозвалось на сновидѣніяхъ Тома въ ту же ночь. Четыре раза ему снилось, что сокровища уже у него въ рукахъ, и четыре раза они обращались въ ничто, когда сонъ отъ него отлеталъ, возвращая его къ горькой дѣйствительности. Лежа рано по утру и вспоминая всѣ подробности знаменательнаго дня, онъ замѣтилъ, что онѣ странно стушевывались, стали какъ-то далекими, точно происходили гдѣ-то въ иномъ мірѣ и въ давно прошедшее время. Ему подумалось вдругъ, что и все великое приключеніе могло быть только сномъ! Одно обстоятельство говорило даже очень сильно въ пользу такого предположенія: количество монетъ было слишкомъ велико для дѣйствительности. Томъ не видывалъ никогда болѣе пятидесяти долларовъ въ одной кучкѣ и, подобно всѣмъ ребятамъ его возраста и положенія въ обществѣ, полагалъ, что «сотни» и «тысячи» были только украшеніемъ слога; въ сущности же, такія суммы существовать не могли. Онъ не могъ и представить себѣ, чтобы кто-нибудь обладалъ, не шутя, цѣлою сотнею долларовъ. Если бы можно было разобрать вполнѣ его представленіе о кладахъ, лежащихъ въ землѣ, то вышло бы, что ему мерещится пригоршня настоящей мелкой серебряной монеты, и, затѣмъ, цѣлый боченокъ другихъ, неопредѣленныхъ, великолѣпныхъ и недоступныхъ для осязанія.

Потомъ, все стало опять представляться ему яснѣе, по мѣрѣ того, какъ онъ перебиралъ въ умѣ всѣ подробности. Онъ началъ склоняться къ той мысли, что это могъ быть и не сонъ… Надо было разрѣшить окончательно такое сомнѣніе; съ этою цѣлью онъ проглотилъ наскоро свой завтракъ и отправился къ Геку.

Гекъ сидѣлъ на шкафутѣ плоскодоннаго судна, болтая безучастно ногами въ водѣ, и казался очень грустнымъ. Томъ рѣшилъ, что предоставитъ ему заговорить первому о данномъ предметѣ. Если онъ не заговоритъ, это будетъ значить, что все было не болѣе какъ сонъ.

— Ау, Гекъ!

— Ау, самъ ты!

Минута безмолвія.

— Томъ, если бы мы оставили эти противные инструменты тамъ, у засохшаго дерева, денежки были бы наши. Не ужасно-ли это?

— Такъ это былъ не сонъ, значитъ! Не сонъ!.. Мнѣ даже хотѣлось, чтобы все это былъ сонъ! Провалиться мнѣ, если не хотѣлось! [139] 

— Что было бы сонъ?

— Да все вчерашнее. Я уже почти былъ увѣренъ.

— Сонъ! Если бы не обрушилась лѣстница кстати, ты увидѣлъ бы, какой это сонъ!.. Но мнѣ чего только не мерещилось въ эту ночь… все лѣзъ на меня этотъ чортовъ испанецъ съ своими буркалами… чтобъ ему околѣть!

— Нѣтъ, зачѣмъ ему околѣвать… надо намъ найти его прежде… выслѣдить, гдѣ деньги…

— Не найти намъ его, Томъ. Человѣку только разъ лѣзетъ въ руки такое счастье, какъ намъ, а мы его упустили. Н я тебѣ скажу, что мнѣ страшно теперь встрѣтиться съ этимъ Джо.

— И мнѣ страшно; а все же, я хотѣть бы увидать его, выслѣдить до самаго его нумера второго…

— Нумеръ второй, такъ. Я много раздумывалъ объ этомъ нумерѣ. Что онъ означаетъ, по твоему?

— Не знаю. Загадочно. Послушай, не нумеръ-ли дома?

— Вотъ тебѣ разъ! Нѣтъ, Томъ, не то. Во всякомъ случаѣ, не годится по нашему захолустью: здѣсь и нумеровъ-то на домахъ нѣтъ.

— Это правда. Дай мнѣ подумать съ минуту… Вотъ! не нумеръ-ли комнаты при харчевнѣ?

— А и вправду! И харчевень здѣсь всего двѣ. Можно легко разузнать.

— Ты обожди меня здѣсь, Гекъ, пока я не ворочусь.

Томъ пустился во всю прыть; онъ не любилъ показываться вмѣстѣ съ Гекомъ въ публичныхъ мѣстахъ. Отсутствіе его продолжалось полчаса, но онъ успѣлъ узнать, что въ одной харчевнѣ, наиболѣе приличной, второй нумеръ былъ уже издавна занятъ однимъ молодымъ юристомъ. Но въ другомъ заведеніи, поплоше, нумеръ второй представлялъ что-то таинственное. Сынокъ содержателя этой харчевни разсказывалъ, что эта комната заперта цѣлый день и что онъ не видывалъ, чтобы кто-нибудь входилъ въ нее или выходилъ оттуда иначе, какъ ночью. Причины такой странности были ему неизвѣстны; хотѣлъ было разузнать, но любопытствовалъ не особенно сильно; вообще же, склонялся болѣе къ той мысли, что тутъ было «нечисто». Въ прошедшую ночь въ этой комнатѣ свѣтился огонекъ.

— Вотъ все, что я успѣлъ разузнать, Гекъ. Я полагаю, что это и есть нумеръ второй, который мы ищемъ.

— И я такъ полагаю, Томъ. Что же будемъ дѣлать теперь?

— Дай подумать.

Томъ раздумывалъ долго. Наконецъ, онъ сказалъ:

— Вотъ что. Задняя дверь этого нумера второго, это та самая, [140]которая выходитъ на узенькій закоулочекъ между харчевней и старымъ входомъ въ кирпичный складъ. Ты соберешь всякіе дверные ключи, которые только можешь достать; я достану тоже всѣ тетины, и мы пойдемъ подбирать ихъ къ той двери въ первую же темную ночь. А ты все же подстерегай Инджэна Джо: вѣдь онъ говорилъ, что явится сюда, чтобы выбрать случай для мщенія. Если увидишь его, то и поди за нимъ слѣдомъ. Если онъ отправится не въ этотъ нумеръ второй, то, значитъ, мѣсто не то.

— Ну, ужь нѣтъ! Мнѣ нѣтъ охоты идти за нимъ!

— Послушай, вѣдь это будетъ, навѣрное, въ темнотѣ. Онъ и не увидитъ тебя… а если и увидитъ, то ничего не подумаетъ.

— Хорошо, если будетъ очень темно, я пойду, выслѣжу его… Да нѣтъ… не удастся… Попытаюсь…

— Повѣрь, что я-то непремѣнно буду тоже слѣдить за нимъ, если только будетъ совершенно темно. Ты Представь себѣ, что онъ можетъ вовсе не найти случая для своего мщенія, и пойдетъ прямо за деньгами.

— Вѣрно, Томъ, вѣрно. Я буду слѣдить, клянусь!

— Вотъ это рѣчь! Смотри же, не раскисни опять, Гекъ! А я-то ужь нѣтъ!