Почтовые правила от 22.04.1992/Глава 29

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Почтовые правила от 22.04.1992 — Глава 29


Раздел IV. Прием, обработка и вручение международных почтовых отправлений


Глава 29. Международные почтовые отправления с уведомлением о получении, «с нарочным», «вручить в собственные руки», авиаотправления

491. Международные регистрируемые почтовые отправления принимаются только с простыми уведомлениями о получении, пересылаемыми наземным или воздушным транспортом.

При сдаче на предприятие связи международного регистрируемого почтового отправления с уведомлением о получении отправитель заполняет бланк уведомления о получении ф. С5. На лицевой стороне уведомления указывается адрес отправителя на русском языке или латинскими буквами и арабскими цифрами (рис. 89), а в верхней части оборотной стороны — соответственно текст (рис. 90). На отправлении (при приеме посылок и на сопроводительном адресе) работник связи ставит оттиск штампа «AR» и прочно прикрепляет уведомление к отправлению (или сопроводительному адресу). Масса заказного почтового отправления определяется вместе с бланком уведомления о получении ф. С5.

 ┌──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
 │Administration des postes d'origine          Russie                                   │
 │Отправляющая почтовая администрация          Россия                                   │
 │                                                                                      │
 │               AVIS de reception/de paiement/d'inscription                          C5│
 │                УВЕДОМЛЕНИЕ о получении (выплате) записи                              │
 │                                                                                      │
 ├─────────────────────────────────┐                                Service des postes  │
 │A remplir par le bureau d'origine│                                Служебное           │
 │Заполняется учреждением подачи   │                                Timbre du bureau    │
 ├─────────────────────────────────┤                                renvoyant l'avis    │
 │Bureau de depot     Moskva, PCI-3│                                Штемпель учреждения,│
 │Учреждение подачи                │                                возвращающего       │
 ├─────┬───────────────────────────┤                                уведомление         │
 │N    │Date de depot      19.12.91│                                                    │
 │N 924│Дата подачи                │                                         ┌─────────┐│
 ├─────┴───────────────────────────┘                                         │         ││
 │                                                                           │         ││
 │                                                                           │         ││
 │                                                                           │         ││
 │                                                                           └─────────┘│
 │                                                                                      │
 │A renvoyer par la voie la plus rapide     Renvoyer a (a remplir par l'expediteur)     │
 │(aerienne ou de surface), a decouvert     Подлежит возврату (заполняется отправителем)│
 │et en franchise de port.                  ┌───────────────────────────────────────────┤
 │Подлежит   возврату   наиболее   быстрым  │Nom ou raison sociale                      │
 │путем    (воздушным    или    наземным),  │Фамилия или наименование учреждения        │
 │открытым транзитом и без взимания сборов  ├───────────────────────────────────────────┤
 │                                          │Demin N.S.                                 │
 │                                          ├───────────────────────────────────────────┤
 │                                          │Rue et N           Ivanovski per., 4, kv. 5│
 │                                          │Улица и N                                  │
 │                                          ├───────────────────────────────────────────┤
 │                                          │Localite                 125008, Moskva А-8│
 │                                          │Населенный пункт                           │
 │                                          ├───────────────────────────────────────────┤
 │                                          │Pays                        Russie (Россия)│
 │                                          │Страна                                     │
 └──────────────────────────────────────────┴───────────────────────────────────────────┘

уведомления о получении международного почтового отправления ф. С5

 ┌─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
 │A remplir par┌─────────────────────────────────────────────────────┬────────────────────────┐│
 │l'expediteur │Envoi recommande     Envoi a livraison attestee      │                        ││
 │ Заполняется │Заказное отправление                                 │                        ││
 │отправителем │                                                     │                        ││
 │             ├─┐ Lettre            ┌─┐ Imprime           ┌─┐       ├─┐ Colis ordinaire      ││
 │             │ │ Письмо            │ │ Печатное издание  │ │       │ │ Простая посылка      ││
 │             ├─┴───────────────────┴─┴───────────────────┴─┴───────┴─┴──────────────────────┤│
 │             │Envoi avec valeur declaree                  Valeur declaree                   ││
 │             │Отправление с объявленной                   Объявленная ценность              ││
 │             │ценностью                                                                     ││
 │             │                                                                              ││
 │             ├─┐ Lettre  ┌─┐ Colis                                                          ││
 │             │ │ Письмо  │ │ Посылка                                                        ││
 │             ├─┴─────────┴─┴────────────────────────────────────────────────────────────────┤│
 │             │Mandat orolinaire    Mandat de versement    Cheque d'assignation    Montant   ││
 │             │Почтовый перевод     Перечисление           Платежный чек           Сумма     ││
 │             │                                                                              ││
 │             ├─┐                   ┌─┐                    ┌─┐                     ┌─┐       ││
 │             │ │                   │ │                    │ │                     │ │       ││
 │             ├─┴───────────────────┴─┴────────────────────┴─┴─────────────────────┴─┴───────┤│
 │             │Nom ou raison sociale du destinataire ou intitule du ССР                      ││
 │             │Фамилия или наименование учреждения назначения, или                Jacque Dido││
 │             │владелец текущего почтового счета                                             ││
 │             ├──────────────────────────────────────┬───────────────────────────────────────┤│
 │             │Rue et N       5, rue Martineau       │Localite et pays          Paris, France││
 │             │Улица и N                             │Населенный пункт и страна              ││
 │             ├──────────────────────────────────────┴──────────────────────┬────────────────┤│
 │A completer a│Cet avis doit etre signe en priorite par le destinataire  et,│Timbre du bureau││
 │ destination │si cela n'est pas  possible  ou  par  une  autre  personne  y│de destination  ││
 │ Дополняется │autorisee en vertu des reglements du pays de destination, ou,│    Штемпель    ││
 │ учреждением │si ces reglements le prevoient,  par  l'agent  du  bureau  de│   учреждения   ││
 │ назначения  │destination et renvoye par le premier courrier  directement a│   назначения   ││
 │             │l'expediteur.                                                │                ││
 │             │Это  уведомление   должно   быть   в   приоритетном   порядке│  ┌─────────┐   ││
 │             │подписываться  адресатом  или,  если  это  возможно,   лицом,│  │         │   ││
 │             │уполномоченным на то в силу  правил  страны  назначения  или,│  │         │   ││
 │             │если  правила   это   разрешают,   то   служащим   учреждения│  │         │   ││
 │             │назначения,  и  возвращаться  с первой почтой непосредственно│  │         │   ││
 │             │отправителю                                                  │  │         │   ││
 │             ├─────────────────────────────────────────────────────────────┤  └─────────┘   ││
 │             │L'envoi mentionne ci-dessus a ete dument                     │                ││
 │             │Вышеупомянутое отправление соответствующим образом           │                ││
 │             │                                                             │                ││
 │             ├─┐ remis      ┌─┐ paye           ┌─┐ inscrit en ССР          │                ││
 │             │ │ вручено    │ │ оплачено       │ │ вписано в текущий       │                ││
 │             │ │            │ │                │ │ почтовый счет           │                ││
 │             ├─┴────────────┴─┴────────────────┼─┴─────────────────────────┴────────────────┘│
 │             │Date et signature du destinataire│Signature de l'agent                         │
 │             │Дата и подпись адресата          │Подпись служащего                            │
 └─────────────┴─────────────────────────────────┴─────────────────────────────────────────────┘

Рис. 90. Образец заполнения отправителем оборотной стороны уведомления о получении международного почтового отправления ф. С5

Использование бланков уведомлений о вручении ф. 119 вместо бланков ф. С5 не допускается. Пересылка уведомлений о получении заказных отправлений оплачивается почтовыми марками, которые дополнительно наклеиваются на оболочку заказного письма (бандероли). Плата за уведомление о получении мелкого пакета, посылки, письма с объявленной ценностью вносится отправителем наличными деньгами и включается в общую сумму платы за пересылку отправления. В графе «Особое назначение» квитанций ф. ф. 1, 3 и почтово-кассового аппарата делается отметка «С уведомлением».

492. Выдача почтовых отправлений с уведомлением о получении и оформление уведомлений осуществляются в порядке, предусмотренном для внутренних отправлений.

При вручении почтовых отправлений с отметкой «Вручить в собственные руки» на бланке уведомления о получении ф. С5 должна проставляться подпись получателя.

Дата отправки уведомлений отмечается в последней графе книги ф. 8 или на извещении ф. 22. Оформленные уведомления о получении международных почтовых отправлений с предприятий связи выдачи направляются вместе с исходящей международной простой корреспонденцией.

Если бланк не получен с международным отправлением, предприятие связи места назначения составляет в служебном порядке новое уведомление о получении ф. С5.

493. Международные почтовые отправления могут приниматься с отметкой «С нарочным» («Expres»), а заказные отправления и письма с объявленной ценностью, кроме того, с отметкой «Вручить в собственные руки» («A remettre en main propre»). Отправления с отметкой «Вручить в собственные руки» принимаются только с уведомлением о получении согласно Списку стран.

К размеру, массе и упаковке почтовых отправлений «С нарочным» и «Вручить в собственные руки» предъявляются общеустановленные требования. Перед приемом писем, бандеролей и мелких пакетов с отметкой «С нарочным», заказных отправлений и писем с объявленной ценностью с отметкой «Вручить в собственные руки» работник связи должен проверить по Списку стран, а посылок с отметкой «С нарочным» — по Руководству, установлен ли с данной страной обмен такими отправлениями.

За пересылку заказных писем и бандеролей с отметками «С нарочным» и «Вручить в собственные руки» взимается плата, на сумму которой дополнительно наклеиваются почтовые марки. При приеме посылок, писем с объявленной ценностью и мелких пакетов дополнительная плата включается в общую сумму платы за пересылку.

На почтовые отправления с отметкой «С нарочным» наклеивается ярлык красного цвета с надписью «Expres» (рис. 91). Отметка «Вручить в собственные руки» («A remettre en main propre») делается отправителем в левом верхнем углу адресной стороны заказного отправления, письма с объявленной ценностью. При приеме почтовых отправлений с отметками «С нарочным» и «Вручить в собственные руки» в строке «Особое назначение» квитанции из тетради ф. ф. 1, 3 делается соответствующая запись.

 ┌────────┐
 │НАРОЧНЫМ│
 ├────────┤
 │ EXPRES │
 └────────┘

Рис. 91. Образец ярлыка, наклеиваемого на отправления «С нарочным»

Входящая корреспонденция «Expres» (письма, почтовые карточки, бандероли) доставляется в районных, областных центрах и столицах республик нарочными, а в остальных пунктах — в обычном порядке.

494. К почтовым отправлениям, принимаемым для авиапересылки, и в отношении размера, массы и упаковки предъявляются общеустановленные требования. При приеме авиаотправлений в квитанциях ф. ф. 1, 3 делается дополнительная запись «Авиа». На каждое исходящее авиаотправление наклеивается ярлык голубого цвета или ставится оттиск штампа с надписью «Par avion» (рис. 92).

 ┌─────────┐
 │  АВИА   │
 │PAR AVION│
 └─────────┘

Рис. 92. Образец ярлыка, наклеиваемого на авиаотправления

Масса мешков с почтой, направляемой из мест международного почтового обмена за рубеж, не должна превышать 20 кг.