По лесу брожу я и плачу (Гейне; Мей)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

«По лесу брожу я и плачу…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Л. А. Мей (1822—1862)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: «Im Walde wandl’ ich und weine…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Дата создания: 17 марта 1859, опубл.: 1859[1]. Источник: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 48. По лесу брожу я и плачу (Гейне; Мей) в дореформенной орфографии
 Википроекты: Wikidata-logo.svg Данные


* * *


По лесу брожу я и плачу,
А дрозд, сквозь густые листы,
Мне свищет, порхая по веткам:
«О чём — закручинился ты?»

Узнай у сестриц, у косаток —
Они тебе скажут — о чём:
Весной они гнёзда лепили
У милой моей под окном.


17 марта 1859 г.


Примечания

См. также переводы Михайлова, Майкова и Коломийцева.

  1. Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 48 с датой «17 марта 1859 г.»