Прелеста (Остолопов)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Прелеста
автор Николай Федорович Остолопов
Опубл.: 1821. Источник: az.lib.ru

 Н. Ф. Остолопов (?)

 Прелеста

 Русская театральная пародия XIX - начала XX века
 М., "Искусство", 1976

 Содержание: мать Прелесты перед смертию своею обещала выдать ее за
 Любезина, в которого и сама Прелеста влюблена; отец желает выдать Прелесту
за Мерзона и для бракосочетания привез ее на ярмарку. Трагедия оканчивается
 тем, что Любезин заколол своего соперника и взят под стражу.

 ЯВЛЕНИЕ 1

 Прелеста и Груша.

 Груша

 Какое зрелище! как души тронет сильно!
 Средь ярмарки, где столь народу изобильно,
 Куда все съехались для танцев и игры,
 От вашей свадебки умножатся пиры,
 И наша улица от плошек озарится.

 Прелеста

 Нет, Груша! никогда сей брак не совершится,
 Стаканчиков, свечей и плошек яркий свет
 Покинет вечного девичества обет
 И будет лишь зарей желанного спокойства.
 Приезд на ярмарку - последний долг покорства,
 Я коим батюшке обязана была.
 Но руку чтоб мою Мерзону в храм снесла
 И тамо клятвою, с душою несогласной,
 Я б утвердила брак, для обоих несчастный;
 Сказала б, что люблю, что буду ввек любить,
 Как сердце о другом не престает твердить,
 Когда Любезина сие мне сердце страстно
 Не престает являть повсюду и всечасно...
 Нет, с голоду умру, повешусь я скорей,
 Чем клятвою солгать пред небом и землей,
 И произнесть ее во мне не будет силы.
 В обитель тихую, подобие могилы,
 В деревню удалюсь., ах! лучше ткать и прясть!

 Груша

 Поверьте, что нигде не покидает страсть.
 Амур и по избам, как по чертогам, бродит.
 Но будьте веселей, Любезин к вам подходит.

 Прелеста

 Как страшно для меня сказать ему отказ!

 ЯВЛЕНИЕ 2

 Те же и Любезин.

 Любезин

 Прелесту вижу я! и сей свиданья час
 Печален, молчалив, и нас он утомляет,
 Тебя моим очам смущенною являет!
 Так нет сомнения? отвергнут пламень мой?
 Проститься я пришел - скачу сейчас домой
 и пр.

 <1810-е годы>

 Комментарий

 УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ:

 "А" - журнал "Артист"
 AT - Александрийский театр
 "Б" - журнал "Будильник"
 "Бр" - журнал "Бирюч"
 "БВ" - газета "Биржевые ведомости"
 "БдЧ" - журнал "Библиотека для чтения"
 "БТИ" - "Библиотека Театра и Искусства"
 "ЕИТ" - "Ежегодник Императорских театров"
 "ЗС" - "Забытый смех", сборник I и II, 1914-1916
 "И" - журнал "Искра"
 "ИВ" - "Исторический вестник"
 "КЗ" - А. А. Измайлов, "Кривое зеркало"
 "ЛГ" - "Литературная газета"
 "ЛЕ" - "Литературный Ералаш" - отдел журнала "Современник"
 MT - Малый театр
 "МТж" - журнал "Московский телеграф"
 "HB" - газета "Новое время"
 "ОЗ" - журнал "Отечественные записки"
 "ПИ" - "Поэты "Искры", под редакцией И. Ямпольского, Л., 1955
 "РП" - журнал "Репертуар и Пантеон"
 "РСП" - "Русская стихотворная пародия", под ред. А. Морозова, М.-Л.,
1960
 "С" - журнал "Современник"
 "Ср" - "Сатира 60-х годов", М.-Л., 1932
 "Сат" - журнал "Сатирикон"
 "Т" - журнал "Театр"
 "ТиИ" - журнал "Театр и Искусство"
 "ТН" - "Театральное наследие", М., 1956
 ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства
 "Э" - "Эпиграмма и сатира", т. I, М.-Л., 1931

 Н. Ф. ОСТОЛОПОВ (?)
 ПРЕЛЕСТА

 Впервые - в "Словаре древней и новой поэзии" Н. Остолопова, ч. 2,
Спб., 1821, стр. 338. Приписывается известному теоретику литературы
Николаю Федоровичу Остолопову (1782-1833). Напечатана последним как отрывок
пародии на трагедию В. А. Озерова "Дмитрий Донской". В пародии героические
фигуры Озерова соответствуют персонажам бытовой комедии (Дмитрий Донской -
Любезин, Ксения - Прелеста, Избрана - Груша). Кроме того, здесь имеются
элементы пародии и на трагедию Озерова "Поликсена" (ср. действие 2, явл. 1).
Весьма вероятно, что имя героини - Прелеста - взято из недошедшей до нас
трагедии А. А. Ржевского "Прелеста". А. А. Волков писал в своем "Известии о
некоторых русских писателях" (1768): "Сочинил он трагедию "Прелеста",
содержание которой взято из истории Киева, пьеса эта, однако, несмотря на
несколько хороших мест, не удержалась на нашем театре; ибо мы уже стали
разборчивее и не довольствуемся уже всяким представлением" (П. А. Ефремов,
Материалы для истории русской литературы, Спб., 1867, стр. 138; ср. "ТН",
стр. 139-140). Таким образом, уподобление трагедии Озерова провалившейся
трагедии Ржевского имело комический характер.