Перейти к содержанию

Просветление (Гейне; Саша Чёрный)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Просветление
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Саша Чёрный (1880—1832)
Оригинал: нем. Erleuchtung («Michel! fallen dir die Schuppen…»). — Из цикла «Современные стихотворения», сб. «Новые стихотворения». Перевод опубл.: 1931. Источник: Генрих Гейне. Стихотворения / Предисловие П. С. Когана, вступительная статья и примечания В. А. Зоргенфрея. — М., Л.: Academia, 1931. — С. 294.

* * *


Михель! С глаз упали шоры?
Замечаешь, простота,
Как прекрасный суп твой воры
Вырывают изо рта?

А в награду празднословят:
Будет в небе сыт твой труп,
Там, где ангелы готовят
Всеблаженный постный суп…

Что же, вера не слабее?
10 Не сильней твой аппетит?
Кубок жизни в рот смелее,
Пусть героя песнь гремит!

Ешь, не бойся, Михель милый,
Набивай живот теперь —
15 В тишине, на дне могилы,
Переваришь все, поверь.