Проснись, о мелодия! (Мур; Курсинский)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Проснись, о мелодія!
авторъ Томасъ Муръ, пер. Александръ Антоновичъ Курсинскiй (1873—1919)
Оригинал: англ. Wake up sweet melody…. — Изъ цикла «Полутѣни». Перевод созд.: 1894, опубл: 1896. Источникъ: А. Курсинскiй. I. Полутѣни. Лирическiя стихотворенiя за 1894 и 95 гг. II. Изъ Томаса Мура мелодiи. Переводъ съ англiйскаго. Москва. Печатня А. И. Снегиревой. Остоженка, Савеловскiй пер., соб. д. 1896.

* * *


Wake up sweet melody.

        Проснись, о мелодія!
        Въ нѣгѣ луны
        Властью всесильною
        Звуки полны;
Арфа въ сіяньи сребристыхъ лучей
Сердце затронетъ теплѣй и нѣжнѣй.
        Проснись, о мелодія:
        Въ нѣгѣ луны
        Властью всесильною
        Звуки полны.

        Спроси, почему только
        Въ мракѣ ночей
        Пѣснь свою страстную
        Льетъ соловей, —
Скажетъ: лишь ночью для пѣсенъ и слезъ
Льетъ ароматъ свой дыханіе розъ.
        Проснись, о мелодія:
        Въ нѣгѣ луны
        Властью всесильною
        Звуки полны.